"一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり" meaning in All languages combined

See 一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり on Wiktionary

Proverb [日語]

Forms: 一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり [canonical] (ruby: (いち), (にち), (けい), (あした), (いち), (ねん), (けい), (がん), (たん)), ichinichi no kei wa ashita ni ari, ichinen no kei wa gantan ni ari [romanization]
Etymology: 字面意思是「在早上時有一天的計畫,在新年時有一年的計畫」。對照漢語一年之計在於春,一日之計在於晨/一年之计在于春,一日之计在于晨。
  1. 籲人應盡早開始籌備計畫
    Sense id: zh-一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり-ja-proverb-BHutnvcc
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり meaning in All languages combined (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有中學漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有九個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有二年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語紅鏈/zh-l",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "字面意思是「在早上時有一天的計畫,在新年時有一年的計畫」。對照漢語一年之計在於春,一日之計在於晨/一年之计在于春,一日之计在于晨。",
  "forms": [
    {
      "form": "一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり",
      "ruby": [
        [
          "一",
          "いち"
        ],
        [
          "日",
          "にち"
        ],
        [
          "計",
          "けい"
        ],
        [
          "朝",
          "あした"
        ],
        [
          "一",
          "いち"
        ],
        [
          "年",
          "ねん"
        ],
        [
          "計",
          "けい"
        ],
        [
          "元",
          "がん"
        ],
        [
          "旦",
          "たん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ichinichi no kei wa ashita ni ari, ichinen no kei wa gantan ni ari",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "籲人應盡早開始籌備計畫"
      ],
      "id": "zh-一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり-ja-proverb-BHutnvcc"
    }
  ],
  "word": "一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり"
}
{
  "categories": [
    "日語詞元",
    "日語諺語",
    "有一年級漢字的日語詞",
    "有中學漢字的日語詞",
    "有九個漢字的日語詞",
    "有二年級漢字的日語詞",
    "漢語紅鏈/zh-l"
  ],
  "etymology_text": "字面意思是「在早上時有一天的計畫,在新年時有一年的計畫」。對照漢語一年之計在於春,一日之計在於晨/一年之计在于春,一日之计在于晨。",
  "forms": [
    {
      "form": "一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり",
      "ruby": [
        [
          "一",
          "いち"
        ],
        [
          "日",
          "にち"
        ],
        [
          "計",
          "けい"
        ],
        [
          "朝",
          "あした"
        ],
        [
          "一",
          "いち"
        ],
        [
          "年",
          "ねん"
        ],
        [
          "計",
          "けい"
        ],
        [
          "元",
          "がん"
        ],
        [
          "旦",
          "たん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ichinichi no kei wa ashita ni ari, ichinen no kei wa gantan ni ari",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "籲人應盡早開始籌備計畫"
      ]
    }
  ],
  "word": "一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.