"صديق" meaning in All languages combined

See صديق on Wiktionary

Noun [南黎凡特阿拉伯語]

Audio: LL-Q55633582 (ajp)-MahmoudM (AdrianAbdulBaha)-صديق.wav Forms: ṣadīq [romanization], أصدقاء [plural], صديقة [feminine]
Etymology: 古典借詞,源自阿拉伯語 صَدِيق (ṣadīq)。
  1. 朋友
    Sense id: zh-صديق-ajp-noun-Z3qtGg7k
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (朋友): صاحب

Adjective [阿拉伯語]

Forms: ṣiddīq [romanization], صِدِّيقَة [feminine], صِدِّيقُون [masculine plural], صِدِّيقَات [feminine plural]
Etymology: 源自詞根ص د ق (ṣ-d-q)。
  1. 總是可信而真誠的
    Sense id: zh-صديق-ar-adj-S8e62dcA Categories (other): 有引文的阿拉伯語詞, 阿拉伯語引文翻譯請求
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: بُرْهَانُ ٱلصِّدِّيقِينَ, burhānu ṣ-ṣiddīqīna

Noun [阿拉伯語]

IPA: /sˤa.diːɡ/ Audio: Ar-صديق.ogg Forms: ṣadīq [romanization], أَصْدِقَاء [plural], صُدَقَاء, صَدِيقَة [feminine]
Etymology: 源自詞根ص د ق (ṣ-d-q)。
  1. 朋友
    Sense id: zh-صديق-ar-noun-Z3qtGg7k
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "朋友",
      "word": "عَدُوّ"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "詞根為ص د ق的阿拉伯語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "阿拉伯語 人",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "阿拉伯語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "阿拉伯語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自詞根ص د ق (ṣ-d-q)。",
  "forms": [
    {
      "form": "ṣadīq",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "أَصْدِقَاء",
      "roman": "ʔaṣdiqāʔ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "صُدَقَاء",
      "raw_tags": [
        "複數 ()"
      ],
      "roman": "ṣudaqāʔ"
    },
    {
      "form": "صَدِيقَة",
      "roman": "ṣadīqa",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "阿拉伯語",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Al-Shafi’iyy",
          "text": "جَزَى اللّٰهُ الشَّدَائِدَ كُلَّ خَيْرٍ / وَإِنْ كَانَتْ تُغَصِّصُنِي بِرِيقِي / وَمَا شُكْرِي لَهَا حَمْدًا وَلٰكِن / عَرَفْتُ بِهَا عَدُوِّي مِنْ صَدِيقِي\njazā llāhu š-šadāʔida kulla ḵayrin / waʔin kānat tuḡaṣṣiṣunī birīqī / wamā šukrī lahā ḥamdan walākin / ʕaraftu bihā ʕaduwwī min ṣadīqī\n愿真主奖励我以艰辛,\n尽管它们让我窒息。\n我感谢它们,但不赞扬它们,\n现在,通过他们,我认识了\n谁是我的伙伴,谁是我的敌人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "朋友"
      ],
      "id": "zh-صديق-ar-noun-Z3qtGg7k"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ar-صديق.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/Ar-صديق.ogg/Ar-صديق.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ar-صديق.ogg",
      "raw_tags": [
        "音頻"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sˤa.diːɡ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "صديق"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "總是可信而真誠的",
      "word": "كَذَّاب"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "詞根為ص د ق的阿拉伯語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "阿拉伯語 人",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "阿拉伯語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "阿拉伯語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "بُرْهَانُ ٱلصِّدِّيقِينَ"
    },
    {
      "word": "burhānu ṣ-ṣiddīqīna"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自詞根ص د ق (ṣ-d-q)。",
  "forms": [
    {
      "form": "ṣiddīq",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "صِدِّيقَة",
      "roman": "ṣiddīqa",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "صِدِّيقُون",
      "roman": "ṣiddīqūn",
      "tags": [
        "masculine plural"
      ]
    },
    {
      "form": "صِدِّيقَات",
      "roman": "ṣiddīqāt",
      "tags": [
        "feminine plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "阿拉伯語",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的阿拉伯語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "阿拉伯語引文翻譯請求",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "9世紀, Muḥammad Al-Buḵāriyy, 引 Muhammad, “(69)بَابُ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: ”يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ“ وَمَا يُنْهَى عَنِ الْكَذِبِ”, 出自 Ṣaḥīḥ Al-Buḵāriyy:",
          "roman": "ḥaddaṯanā ʕuṯmānu bnu ʔabī šaybata, ḥaddaṯanā jarīrun, ʕan manṣūrin, ʕan ʔabī wāʔilin, ʕan ʕabdi l-lahi —raḍiya l-lahu ʕanhu— ʕani n-nabiyyi —ṣallā l-lahu ʕalayhi wasallama— qāla: “ʔinna ṣ-ṣidqa yahdī ʔilā l-birri, waʔinna l-birra yahdī ʔilā l-jannati, waʔinna r-rajula layaṣduqu ḥattā yakūna ṣiddīqan, waʔinna l-kaḏiba yahdī ʔilā l-fujūri, waʔinna l-fujūra yahdī ʔilā n-nāri, waʔinna r-rajula layakḏibu, ḥattā yuktaba ʕinda l-lahi kaḏḏāban”.",
          "text": "حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ —رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ— عَنِ النَّبِيِّ —صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ— قَالَ: «إِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ حَتَّى يَكُونَ صِدِّيقًا، وَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ، حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "總是可信而真誠的"
      ],
      "id": "zh-صديق-ar-adj-S8e62dcA"
    }
  ],
  "word": "صديق"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "南黎凡特阿拉伯語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "南黎凡特阿拉伯語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "南黎凡特阿拉伯語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自阿拉伯語的南黎凡特阿拉伯語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自阿拉伯語的南黎凡特阿拉伯語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自阿拉伯語的南黎凡特阿拉伯語古典借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "古典借詞,源自阿拉伯語 صَدِيق (ṣadīq)。",
  "forms": [
    {
      "form": "ṣadīq",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "أصدقاء",
      "roman": "ʔaṣdiqāʔ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "صديقة",
      "roman": "ṣadīqa",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "南黎凡特阿拉伯語",
  "lang_code": "ajp",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "朋友"
      ],
      "id": "zh-صديق-ajp-noun-Z3qtGg7k"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q55633582 (ajp)-MahmoudM (AdrianAbdulBaha)-صديق.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q55633582_(ajp)-MahmoudM_(AdrianAbdulBaha)-صديق.wav/LL-Q55633582_(ajp)-MahmoudM_(AdrianAbdulBaha)-صديق.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q55633582_(ajp)-MahmoudM_(AdrianAbdulBaha)-صديق.wav/LL-Q55633582_(ajp)-MahmoudM_(AdrianAbdulBaha)-صديق.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "音頻 (耶路撒冷)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q55633582 (ajp)-MahmoudM (AdrianAbdulBaha)-صديق.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "朋友",
      "word": "صاحب"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "صديق"
}
{
  "categories": [
    "南黎凡特阿拉伯語名詞",
    "南黎凡特阿拉伯語詞元",
    "南黎凡特阿拉伯語陽性名詞",
    "有2個詞條的頁面",
    "派生自阿拉伯語的南黎凡特阿拉伯語詞",
    "源自阿拉伯語的南黎凡特阿拉伯語借詞",
    "源自阿拉伯語的南黎凡特阿拉伯語古典借詞"
  ],
  "etymology_text": "古典借詞,源自阿拉伯語 صَدِيق (ṣadīq)。",
  "forms": [
    {
      "form": "ṣadīq",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "أصدقاء",
      "roman": "ʔaṣdiqāʔ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "صديقة",
      "roman": "ṣadīqa",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "南黎凡特阿拉伯語",
  "lang_code": "ajp",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "朋友"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q55633582 (ajp)-MahmoudM (AdrianAbdulBaha)-صديق.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q55633582_(ajp)-MahmoudM_(AdrianAbdulBaha)-صديق.wav/LL-Q55633582_(ajp)-MahmoudM_(AdrianAbdulBaha)-صديق.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q55633582_(ajp)-MahmoudM_(AdrianAbdulBaha)-صديق.wav/LL-Q55633582_(ajp)-MahmoudM_(AdrianAbdulBaha)-صديق.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "音頻 (耶路撒冷)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q55633582 (ajp)-MahmoudM (AdrianAbdulBaha)-صديق.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "朋友",
      "word": "صاحب"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "صديق"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "朋友",
      "word": "عَدُوّ"
    }
  ],
  "categories": [
    "有2個詞條的頁面",
    "詞根為ص د ق的阿拉伯語詞",
    "阿拉伯語 人",
    "阿拉伯語名詞",
    "阿拉伯語詞元"
  ],
  "etymology_text": "源自詞根ص د ق (ṣ-d-q)。",
  "forms": [
    {
      "form": "ṣadīq",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "أَصْدِقَاء",
      "roman": "ʔaṣdiqāʔ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "صُدَقَاء",
      "raw_tags": [
        "複數 ()"
      ],
      "roman": "ṣudaqāʔ"
    },
    {
      "form": "صَدِيقَة",
      "roman": "ṣadīqa",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "阿拉伯語",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Al-Shafi’iyy",
          "text": "جَزَى اللّٰهُ الشَّدَائِدَ كُلَّ خَيْرٍ / وَإِنْ كَانَتْ تُغَصِّصُنِي بِرِيقِي / وَمَا شُكْرِي لَهَا حَمْدًا وَلٰكِن / عَرَفْتُ بِهَا عَدُوِّي مِنْ صَدِيقِي\njazā llāhu š-šadāʔida kulla ḵayrin / waʔin kānat tuḡaṣṣiṣunī birīqī / wamā šukrī lahā ḥamdan walākin / ʕaraftu bihā ʕaduwwī min ṣadīqī\n愿真主奖励我以艰辛,\n尽管它们让我窒息。\n我感谢它们,但不赞扬它们,\n现在,通过他们,我认识了\n谁是我的伙伴,谁是我的敌人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "朋友"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ar-صديق.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/Ar-صديق.ogg/Ar-صديق.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ar-صديق.ogg",
      "raw_tags": [
        "音頻"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sˤa.diːɡ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "صديق"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "總是可信而真誠的",
      "word": "كَذَّاب"
    }
  ],
  "categories": [
    "有2個詞條的頁面",
    "詞根為ص د ق的阿拉伯語詞",
    "阿拉伯語 人",
    "阿拉伯語形容詞",
    "阿拉伯語詞元"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "بُرْهَانُ ٱلصِّدِّيقِينَ"
    },
    {
      "word": "burhānu ṣ-ṣiddīqīna"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自詞根ص د ق (ṣ-d-q)。",
  "forms": [
    {
      "form": "ṣiddīq",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "صِدِّيقَة",
      "roman": "ṣiddīqa",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "صِدِّيقُون",
      "roman": "ṣiddīqūn",
      "tags": [
        "masculine plural"
      ]
    },
    {
      "form": "صِدِّيقَات",
      "roman": "ṣiddīqāt",
      "tags": [
        "feminine plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "阿拉伯語",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的阿拉伯語詞",
        "阿拉伯語引文翻譯請求"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "9世紀, Muḥammad Al-Buḵāriyy, 引 Muhammad, “(69)بَابُ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: ”يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ“ وَمَا يُنْهَى عَنِ الْكَذِبِ”, 出自 Ṣaḥīḥ Al-Buḵāriyy:",
          "roman": "ḥaddaṯanā ʕuṯmānu bnu ʔabī šaybata, ḥaddaṯanā jarīrun, ʕan manṣūrin, ʕan ʔabī wāʔilin, ʕan ʕabdi l-lahi —raḍiya l-lahu ʕanhu— ʕani n-nabiyyi —ṣallā l-lahu ʕalayhi wasallama— qāla: “ʔinna ṣ-ṣidqa yahdī ʔilā l-birri, waʔinna l-birra yahdī ʔilā l-jannati, waʔinna r-rajula layaṣduqu ḥattā yakūna ṣiddīqan, waʔinna l-kaḏiba yahdī ʔilā l-fujūri, waʔinna l-fujūra yahdī ʔilā n-nāri, waʔinna r-rajula layakḏibu, ḥattā yuktaba ʕinda l-lahi kaḏḏāban”.",
          "text": "حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ —رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ— عَنِ النَّبِيِّ —صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ— قَالَ: «إِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ حَتَّى يَكُونَ صِدِّيقًا، وَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ، حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "總是可信而真誠的"
      ]
    }
  ],
  "word": "صديق"
}

Download raw JSONL data for صديق meaning in All languages combined (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.