"завернуть" meaning in All languages combined

See завернуть on Wiktionary

unknown [俄语]

  1. 卷 卷起 转弯 包 裹 缠 转身 , -ну́, -ншь; -врнутый〔完〕завртывать, -аю, -аешь〔未〕 #кого-что把…包起来,把…裹起来. ~ поку́пки в бума́гу用纸把买的东西包起来. ~ ребнка в одея́ло把孩子包在被里. Ого́нь в бума́гу не ~ншь. 纸里包不住火。 #что折起,卷起,撩起(衣服等);使卷翘起来. ~ рука́в卷起袖子. Усы́ бы́ли ~нуты кве́рху. 胡须卷翘起来了。 #转弯,拐弯;转身. ~ за́ угол拐过街角. Автомоби́ль ~у́л нале́во. 汽车向左拐了。 #〈口〉顺便到,路过时走入. ~ в магази́н顺便到商店去. ⑸что〈口〉拧紧;关上(水、瓦斯、灯等). ~ га́йку把螺母拧紧. ~ во́ду关上水门. ~ свет关上灯. ⑹(不用一、二人称)(只用完)〈俗〉(严寒、寒风等突然)开始,来临. Моро́зы ~ли. 严寒突然来临。‖завртка〔阴〕(用于①⑤解).
    Sense id: zh-завернуть-ru-unknown-9ZuMuNv-
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 俄语, 俄语动词

Download JSONL data for завернуть meaning in All languages combined (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄语",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄语动词",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "卷\n卷起\n转弯\n包\n裹\n缠\n转身\n, -ну́, -ншь; -врнутый〔完〕завртывать, -аю, -аешь〔未〕\n#кого-что把…包起来,把…裹起来. ~ поку́пки в бума́гу用纸把买的东西包起来. ~ ребнка в одея́ло把孩子包在被里. Ого́нь в бума́гу не ~ншь. 纸里包不住火。\n#что折起,卷起,撩起(衣服等);使卷翘起来. ~ рука́в卷起袖子. Усы́ бы́ли ~нуты кве́рху. 胡须卷翘起来了。\n#转弯,拐弯;转身. ~ за́ угол拐过街角. Автомоби́ль ~у́л нале́во. 汽车向左拐了。\n#〈口〉顺便到,路过时走入. ~ в магази́н顺便到商店去. ⑸что〈口〉拧紧;关上(水、瓦斯、灯等). ~ га́йку把螺母拧紧. ~ во́ду关上水门. ~ свет关上灯. ⑹(不用一、二人称)(只用完)〈俗〉(严寒、寒风等突然)开始,来临. Моро́зы ~ли. 严寒突然来临。‖завртка〔阴〕(用于①⑤解)."
      ],
      "id": "zh-завернуть-ru-unknown-9ZuMuNv-"
    }
  ],
  "word": "завернуть"
}
{
  "categories": [
    "俄语",
    "俄语动词"
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "卷\n卷起\n转弯\n包\n裹\n缠\n转身\n, -ну́, -ншь; -врнутый〔完〕завртывать, -аю, -аешь〔未〕\n#кого-что把…包起来,把…裹起来. ~ поку́пки в бума́гу用纸把买的东西包起来. ~ ребнка в одея́ло把孩子包在被里. Ого́нь в бума́гу не ~ншь. 纸里包不住火。\n#что折起,卷起,撩起(衣服等);使卷翘起来. ~ рука́в卷起袖子. Усы́ бы́ли ~нуты кве́рху. 胡须卷翘起来了。\n#转弯,拐弯;转身. ~ за́ угол拐过街角. Автомоби́ль ~у́л нале́во. 汽车向左拐了。\n#〈口〉顺便到,路过时走入. ~ в магази́н顺便到商店去. ⑸что〈口〉拧紧;关上(水、瓦斯、灯等). ~ га́йку把螺母拧紧. ~ во́ду关上水门. ~ свет关上灯. ⑹(不用一、二人称)(只用完)〈俗〉(严寒、寒风等突然)开始,来临. Моро́зы ~ли. 严寒突然来临。‖завртка〔阴〕(用于①⑤解)."
      ]
    }
  ],
  "word": "завернуть"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.