"Joan" meaning in 英語

See Joan in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /d͡ʒoʊn/, /d͡ʒəʊn/
Etymology: Joanna 的綽號或截斷形式,源自拉丁語 Joanna,源自通用希臘語 Ἰωάννα (Iōánna),源自希伯來語 יוֹחָנָה (Yôḥānāh, 字面意思是“上帝是仁慈的”),יְהוֹחָנָן (Yəhōḥānān) 的陰性化形式。關於佔位符的用法,請參見 John、Jack。 Ivana、Jana、Jane、Janice、Janis、Jean、Jeanne、Jen、Joanna、Joanne、Johanna、Juana、Shavonne、Sian、Siobhan、Shane、Shaun、Shauna, 和 Sheena的同源對似詞。
  1. 源自法語的女性人名,John 的陰性形
    Sense id: zh-Joan-en-name-4VKDeFGF Categories (other): 來自法語的英語女性名字, 英語名字, 英語女性名字
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Jo, Ione, Jone, Ioane, Joane Derived forms: Joanie, Joany

Noun

Forms: Joans [plural]
Etymology: Joanna 的綽號或截斷形式,源自拉丁語 Joanna,源自通用希臘語 Ἰωάννα (Iōánna),源自希伯來語 יוֹחָנָה (Yôḥānāh, 字面意思是“上帝是仁慈的”),יְהוֹחָנָן (Yəhōḥānān) 的陰性化形式。關於佔位符的用法,請參見 John、Jack。 Ivana、Jana、Jane、Janice、Janis、Jean、Jeanne、Jen、Joanna、Joanne、Johanna、Juana、Shavonne、Sian、Siobhan、Shane、Shaun、Shauna, 和 Sheena的同源對似詞。
  1. 任何女性的「佔位符」或慣例名稱,特別是年輕的下層婦女 Tags: colloquial
    Sense id: zh-Joan-en-noun-2avz2z21
  2. 一種在18世紀中葉流行於女性的貼身帽子
    Sense id: zh-Joan-en-noun-J5la1T0U Topics: fashion
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Jill, Jane Derived forms: Joan's as good as my lady in the dark Coordinate_terms: Jack, John

Inflected forms

Download JSONL data for Joan meaning in 英語 (5.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自希伯來語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自拉丁語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自通用希臘語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語不可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語同源對似詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Joanie"
    },
    {
      "word": "Joany"
    }
  ],
  "etymology_text": "Joanna 的綽號或截斷形式,源自拉丁語 Joanna,源自通用希臘語 Ἰωάννα (Iōánna),源自希伯來語 יוֹחָנָה (Yôḥānāh, 字面意思是“上帝是仁慈的”),יְהוֹחָנָן (Yəhōḥānān) 的陰性化形式。關於佔位符的用法,請參見 John、Jack。\nIvana、Jana、Jane、Janice、Janis、Jean、Jeanne、Jen、Joanna、Joanne、Johanna、Juana、Shavonne、Sian、Siobhan、Shane、Shaun、Shauna, 和 Sheena的同源對似詞。",
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "來自法語的英語女性名字",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語名字",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語女性名字",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1979, Margaret Atwood, Lady Oracle, p. 336:",
          "text": "Maybe my mother didn't name me after Joan Crawford after all, I thought; she just told me that to cover up. She named me after Joan of Arc, didn't she know what happened to women like that?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "源自法語的女性人名,John 的陰性形"
      ],
      "id": "zh-Joan-en-name-4VKDeFGF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒoʊn/",
      "raw_tags": [
        "通用美式"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒəʊn/",
      "raw_tags": [
        "標準英音"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "obs."
      ],
      "word": "Jo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "obs."
      ],
      "word": "Ione"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "obs."
      ],
      "word": "Jone"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "obs."
      ],
      "word": "Ioane"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "obs."
      ],
      "word": "Joane"
    }
  ],
  "word": "Joan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "word": "Jack"
    },
    {
      "word": "John"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Joan's as good as my lady in the dark"
    }
  ],
  "etymology_text": "Joanna 的綽號或截斷形式,源自拉丁語 Joanna,源自通用希臘語 Ἰωάννα (Iōánna),源自希伯來語 יוֹחָנָה (Yôḥānāh, 字面意思是“上帝是仁慈的”),יְהוֹחָנָן (Yəhōḥānān) 的陰性化形式。關於佔位符的用法,請參見 John、Jack。\nIvana、Jana、Jane、Janice、Janis、Jean、Jeanne、Jen、Joanna、Joanne、Johanna、Juana、Shavonne、Sian、Siobhan、Shane、Shaun、Shauna, 和 Sheena的同源對似詞。",
  "forms": [
    {
      "form": "Joans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1598, William Shakespeare, Loues Labors Lost, 1st Quarto, Act III, Scene i:",
          "text": "Ber. O and I forsoth in loue, I that haue been loues whip?...\nWell, I will loue, write, sigh, pray, shue, gr一,\nSome men must loue my Ladie, and some Ione."
        },
        {
          "ref": "1606, Thomas Heywood, If You Knouu Not Me, You Know No Bodie:",
          "text": "Joan’s as good as this French lady."
        },
        {
          "ref": "1611, John Davies, \"Vpon Englishe Prouerbs\", Scourge of Folly, §386:",
          "text": "‘Ioan in the darke is as good as my lady:’\nNay, perhapps better, such ladies there may bee."
        },
        {
          "ref": "1623, William Shakespeare, The Life and Death of King Iohn, Act I, Scene i:",
          "text": "Bast. A foot of Honor better then I was,\nBut many a many foot of Land the worse.\nWell, now can I make any Ioane a Lady,\nGood den Sir Richard, Godamercy fellow,\nAnd if his name be George, Ile call him Peter;\nFor new made honor doth forget mens names..."
        },
        {
          "ref": "1931, Arthur Melville Clark, Thomas Heywood, p. 12:",
          "text": "...when Henslowe notes Heywood's next play he has a little more respect for him; for, although the total was again but five pounds, three pounds on February 10, 1598/9 and the rest two days later, the dramatist on both occasions is Mr. Heywood. The only surviving fragment of the piece, ‘Jonne as good as my ladey’, may be a song in Γυναικεῖον with the burden 'What care I how faire she bee..."
        },
        {
          "ref": "2014, Antonia Senior, Treason's Daughter, p. 169:",
          "text": "A wife. But what wife and when? Pretty, yes, but godly and modest. He remembers something Taffy said once: ‘A homely Joan is as good as a lady when the lights are out.’ Aye, Taf, he thinks, but best to marry one whose face you can worship. An image of Lucy Tompkins pops unbidden into his mind."
        }
      ],
      "glosses": [
        "任何女性的「佔位符」或慣例名稱,特別是年輕的下層婦女"
      ],
      "id": "zh-Joan-en-noun-2avz2z21",
      "raw_tags": [
        "棄用或古舊"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1756, Connoisseur, No. 134, p. 810:",
          "text": "A grocer's wife attractd our eyes by a new-fashioned cap called a Joan."
        }
      ],
      "glosses": [
        "一種在18世紀中葉流行於女性的貼身帽子"
      ],
      "id": "zh-Joan-en-noun-J5la1T0U",
      "raw_tags": [
        "棄用或古舊"
      ],
      "topics": [
        "fashion"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Jill"
    },
    {
      "word": "Jane"
    }
  ],
  "word": "Joan"
}
{
  "categories": [
    "派生自希伯來語的英語詞",
    "派生自拉丁語的英語詞",
    "派生自通用希臘語的英語詞",
    "英語不可數名詞",
    "英語同源對似詞",
    "英語專有名詞",
    "英語詞元"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Joanie"
    },
    {
      "word": "Joany"
    }
  ],
  "etymology_text": "Joanna 的綽號或截斷形式,源自拉丁語 Joanna,源自通用希臘語 Ἰωάννα (Iōánna),源自希伯來語 יוֹחָנָה (Yôḥānāh, 字面意思是“上帝是仁慈的”),יְהוֹחָנָן (Yəhōḥānān) 的陰性化形式。關於佔位符的用法,請參見 John、Jack。\nIvana、Jana、Jane、Janice、Janis、Jean、Jeanne、Jen、Joanna、Joanne、Johanna、Juana、Shavonne、Sian、Siobhan、Shane、Shaun、Shauna, 和 Sheena的同源對似詞。",
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "來自法語的英語女性名字",
        "英語名字",
        "英語女性名字"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1979, Margaret Atwood, Lady Oracle, p. 336:",
          "text": "Maybe my mother didn't name me after Joan Crawford after all, I thought; she just told me that to cover up. She named me after Joan of Arc, didn't she know what happened to women like that?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "源自法語的女性人名,John 的陰性形"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒoʊn/",
      "raw_tags": [
        "通用美式"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒəʊn/",
      "raw_tags": [
        "標準英音"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "obs."
      ],
      "word": "Jo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "obs."
      ],
      "word": "Ione"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "obs."
      ],
      "word": "Jone"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "obs."
      ],
      "word": "Ioane"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "obs."
      ],
      "word": "Joane"
    }
  ],
  "word": "Joan"
}

{
  "categories": [
    "英語可數名詞",
    "英語名詞",
    "英語詞元"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "word": "Jack"
    },
    {
      "word": "John"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Joan's as good as my lady in the dark"
    }
  ],
  "etymology_text": "Joanna 的綽號或截斷形式,源自拉丁語 Joanna,源自通用希臘語 Ἰωάννα (Iōánna),源自希伯來語 יוֹחָנָה (Yôḥānāh, 字面意思是“上帝是仁慈的”),יְהוֹחָנָן (Yəhōḥānān) 的陰性化形式。關於佔位符的用法,請參見 John、Jack。\nIvana、Jana、Jane、Janice、Janis、Jean、Jeanne、Jen、Joanna、Joanne、Johanna、Juana、Shavonne、Sian、Siobhan、Shane、Shaun、Shauna, 和 Sheena的同源對似詞。",
  "forms": [
    {
      "form": "Joans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1598, William Shakespeare, Loues Labors Lost, 1st Quarto, Act III, Scene i:",
          "text": "Ber. O and I forsoth in loue, I that haue been loues whip?...\nWell, I will loue, write, sigh, pray, shue, gr一,\nSome men must loue my Ladie, and some Ione."
        },
        {
          "ref": "1606, Thomas Heywood, If You Knouu Not Me, You Know No Bodie:",
          "text": "Joan’s as good as this French lady."
        },
        {
          "ref": "1611, John Davies, \"Vpon Englishe Prouerbs\", Scourge of Folly, §386:",
          "text": "‘Ioan in the darke is as good as my lady:’\nNay, perhapps better, such ladies there may bee."
        },
        {
          "ref": "1623, William Shakespeare, The Life and Death of King Iohn, Act I, Scene i:",
          "text": "Bast. A foot of Honor better then I was,\nBut many a many foot of Land the worse.\nWell, now can I make any Ioane a Lady,\nGood den Sir Richard, Godamercy fellow,\nAnd if his name be George, Ile call him Peter;\nFor new made honor doth forget mens names..."
        },
        {
          "ref": "1931, Arthur Melville Clark, Thomas Heywood, p. 12:",
          "text": "...when Henslowe notes Heywood's next play he has a little more respect for him; for, although the total was again but five pounds, three pounds on February 10, 1598/9 and the rest two days later, the dramatist on both occasions is Mr. Heywood. The only surviving fragment of the piece, ‘Jonne as good as my ladey’, may be a song in Γυναικεῖον with the burden 'What care I how faire she bee..."
        },
        {
          "ref": "2014, Antonia Senior, Treason's Daughter, p. 169:",
          "text": "A wife. But what wife and when? Pretty, yes, but godly and modest. He remembers something Taffy said once: ‘A homely Joan is as good as a lady when the lights are out.’ Aye, Taf, he thinks, but best to marry one whose face you can worship. An image of Lucy Tompkins pops unbidden into his mind."
        }
      ],
      "glosses": [
        "任何女性的「佔位符」或慣例名稱,特別是年輕的下層婦女"
      ],
      "raw_tags": [
        "棄用或古舊"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1756, Connoisseur, No. 134, p. 810:",
          "text": "A grocer's wife attractd our eyes by a new-fashioned cap called a Joan."
        }
      ],
      "glosses": [
        "一種在18世紀中葉流行於女性的貼身帽子"
      ],
      "raw_tags": [
        "棄用或古舊"
      ],
      "topics": [
        "fashion"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Jill"
    },
    {
      "word": "Jane"
    }
  ],
  "word": "Joan"
}
{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 用法說明",
  "path": [
    "Joan"
  ],
  "section": "英語",
  "subsection": "用法說明",
  "title": "Joan",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 用法說明",
  "path": [
    "Joan"
  ],
  "section": "英語",
  "subsection": "用法說明",
  "title": "Joan",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.