"魚目混珠" meaning in 漢語

See 魚目混珠 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /y³⁵ mu⁵¹⁻⁵³ xu̯ən⁵¹ ʈ͡ʂu⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /jyː²¹ mʊk̚² wɐn²² t͡syː⁵⁵/ [Cantonese, IPA], /hi²³⁻³³ bak̚⁴⁻³² hun³³⁻²¹ t͡su⁴⁴/ [Southern Min], /hu²⁴⁻¹¹ bak̚⁴⁻³² hun³³⁻¹¹ t͡su⁴⁴/ [Southern Min] Forms: 鱼目混珠 [Simplified Chinese]
  1. 想以假亂真,企圖矇混過關 Tags: figuratively
    Sense id: zh-魚目混珠-zh-phrase-Qy6hSc-B Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「混」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「珠」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「目」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「魚」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "鱼目混珠",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "將魚眼混在珍珠裏或冒充珍珠",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              57,
              67
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "ref": "2014,吴相钰;陈守良;葛明德主編,《陈阅增普通生物学》。第4版,北京;高等教育出版社,ISBN 978-7-04-039631-7 ,第251頁",
          "roman": "Rúguǒ dòngwù chī de dāodòu ānsuān tài duō, tā jiù kěnéng yúmùhùnzhū, dàitì jīng'ānsuān ér chānrù dànbáizhì zhōng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "如果動物吃的刀豆氨酸太多,它就可能魚目混珠,代替精氨酸而摻入蛋白質中。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              57,
              67
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "ref": "2014,吴相钰;陈守良;葛明德主編,《陈阅增普通生物学》。第4版,北京;高等教育出版社,ISBN 978-7-04-039631-7 ,第251頁",
          "roman": "Rúguǒ dòngwù chī de dāodòu ānsuān tài duō, tā jiù kěnéng yúmùhùnzhū, dàitì jīng'ānsuān ér chānrù dànbáizhì zhōng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "如果动物吃的刀豆氨酸太多,它就可能鱼目混珠,代替精氨酸而掺入蛋白质中。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "想以假亂真,企圖矇混過關"
      ],
      "id": "zh-魚目混珠-zh-phrase-Qy6hSc-B",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yúmùhùnzhū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩˊ ㄇㄨˋ ㄏㄨㄣˋ ㄓㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jyu⁴ muk⁶ wan⁶ zyu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hî-ba̍k-hūn-chu / hû-ba̍k-hūn-chu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yúmùhùnzhū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩˊ ㄇㄨˋ ㄏㄨㄣˋ ㄓㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yúmùhùnjhu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "yü²-mu⁴-hun⁴-chu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yú-mù-hwùn-jū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "yumuhhuennju"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "юймухуньчжу (jujmuxunʹčžu)"
    },
    {
      "ipa": "/y³⁵ mu⁵¹⁻⁵³ xu̯ən⁵¹ ʈ͡ʂu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jyu⁴ muk⁶ wan⁶ zyu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yùh muhk wahn jyū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jy⁴ muk⁹ wan⁶ dzy¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yu⁴ mug⁶ wen⁶ ju¹"
    },
    {
      "ipa": "/jyː²¹ mʊk̚² wɐn²² t͡syː⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hî-ba̍k-hūn-chu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hî-ba̍k-hūn-tsu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hi'baghuxnzw"
    },
    {
      "ipa": "/hi²³⁻³³ bak̚⁴⁻³² hun³³⁻²¹ t͡su⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hû-ba̍k-hūn-chu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hû-ba̍k-hūn-tsu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hu'baghuxnzw"
    },
    {
      "ipa": "/hu²⁴⁻¹¹ bak̚⁴⁻³² hun³³⁻¹¹ t͡su⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "魚目混珠"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「混」的漢語詞",
    "帶「珠」的漢語詞",
    "帶「目」的漢語詞",
    "帶「魚」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "泉漳話成語",
    "泉漳話詞元",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "鱼目混珠",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "將魚眼混在珍珠裏或冒充珍珠",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              57,
              67
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "ref": "2014,吴相钰;陈守良;葛明德主編,《陈阅增普通生物学》。第4版,北京;高等教育出版社,ISBN 978-7-04-039631-7 ,第251頁",
          "roman": "Rúguǒ dòngwù chī de dāodòu ānsuān tài duō, tā jiù kěnéng yúmùhùnzhū, dàitì jīng'ānsuān ér chānrù dànbáizhì zhōng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "如果動物吃的刀豆氨酸太多,它就可能魚目混珠,代替精氨酸而摻入蛋白質中。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              57,
              67
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "ref": "2014,吴相钰;陈守良;葛明德主編,《陈阅增普通生物学》。第4版,北京;高等教育出版社,ISBN 978-7-04-039631-7 ,第251頁",
          "roman": "Rúguǒ dòngwù chī de dāodòu ānsuān tài duō, tā jiù kěnéng yúmùhùnzhū, dàitì jīng'ānsuān ér chānrù dànbáizhì zhōng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "如果动物吃的刀豆氨酸太多,它就可能鱼目混珠,代替精氨酸而掺入蛋白质中。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "想以假亂真,企圖矇混過關"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yúmùhùnzhū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩˊ ㄇㄨˋ ㄏㄨㄣˋ ㄓㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jyu⁴ muk⁶ wan⁶ zyu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hî-ba̍k-hūn-chu / hû-ba̍k-hūn-chu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yúmùhùnzhū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄩˊ ㄇㄨˋ ㄏㄨㄣˋ ㄓㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yúmùhùnjhu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "yü²-mu⁴-hun⁴-chu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yú-mù-hwùn-jū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "yumuhhuennju"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "юймухуньчжу (jujmuxunʹčžu)"
    },
    {
      "ipa": "/y³⁵ mu⁵¹⁻⁵³ xu̯ən⁵¹ ʈ͡ʂu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jyu⁴ muk⁶ wan⁶ zyu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yùh muhk wahn jyū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jy⁴ muk⁹ wan⁶ dzy¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yu⁴ mug⁶ wen⁶ ju¹"
    },
    {
      "ipa": "/jyː²¹ mʊk̚² wɐn²² t͡syː⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hî-ba̍k-hūn-chu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hî-ba̍k-hūn-tsu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hi'baghuxnzw"
    },
    {
      "ipa": "/hi²³⁻³³ bak̚⁴⁻³² hun³³⁻²¹ t͡su⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hû-ba̍k-hūn-chu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hû-ba̍k-hūn-tsu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "hu'baghuxnzw"
    },
    {
      "ipa": "/hu²⁴⁻¹¹ bak̚⁴⁻³² hun³³⁻¹¹ t͡su⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "魚目混珠"
}

Download raw JSONL data for 魚目混珠 meaning in 漢語 (4.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.