"鬧彆扭" meaning in 漢語

See 鬧彆扭 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /nɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pi̯ɛ⁵¹ ni̯oʊ̯¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /nɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pi̯ɛ⁵¹ ni̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard-Chinese, Taiwan, Sinological-IPA], /nɑʊ̯⁵¹ pi̯ɛ³⁵ ni̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA] Forms: 鬧別扭 [Standard-Chinese, Traditional-Chinese], 闹别扭 [Simplified-Chinese]
  1. 彼此有意見而合不來,因而乃採不合作態度或故意為難對方 Tags: colloquial, idiomatic
    Sense id: zh-鬧彆扭-zh-verb-wkq8W4ZO Categories (other): 有使用例的官話詞, 漢語俗語, 漢語口語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「彆」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「扭」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「鬧」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "鬧別扭",
      "tags": [
        "Standard-Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "闹别扭",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語俗語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語口語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              25
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ]
          ],
          "roman": "Nǐmenliǎ lǎoshì nàobièniǔ, shénme shíhòu cái huì bànhǎo yījiàn shì!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "你們倆老是鬧彆扭,什麼時候才會辦好一件事!"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              25
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ]
          ],
          "roman": "Nǐmenliǎ lǎoshì nàobièniǔ, shénme shíhòu cái huì bànhǎo yījiàn shì!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "你们俩老是闹别扭,什么时候才会办好一件事!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "彼此有意見而合不來,因而乃採不合作態度或故意為難對方"
      ],
      "id": "zh-鬧彆扭-zh-verb-wkq8W4ZO",
      "tags": [
        "colloquial",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào bièniu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào bièniǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào biéniǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄠˋ ㄅㄧㄝˋ ˙ㄋㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄠˋ ㄅㄧㄝˋ ㄋㄧㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄠˋ ㄅㄧㄝˊ ㄋㄧㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào bièniu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄠˋ ㄅㄧㄝˋ ˙ㄋㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào biènio̊u"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "nao⁴ pieh⁴-niu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "nàu byè-nyou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "naw bieh.niou"
    },
    {
      "roman": "nao benju",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "нао беню"
    },
    {
      "ipa": "/nɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pi̯ɛ⁵¹ ni̯oʊ̯¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào bièniǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄠˋ ㄅㄧㄝˋ ㄋㄧㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào bièniǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "nao⁴ pieh⁴-niu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "nàu byè-nyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "naw biehneou"
    },
    {
      "roman": "nao benju",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "нао беню"
    },
    {
      "ipa": "/nɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pi̯ɛ⁵¹ ni̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào biéniǔ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄠˋ ㄅㄧㄝˊ ㄋㄧㄡˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào biéniǒu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "nao⁴ pieh²-niu³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "nàu byé-nyǒu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "naw byeneou"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "roman": "nao benju",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "нао беню"
    },
    {
      "ipa": "/nɑʊ̯⁵¹ pi̯ɛ³⁵ ni̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "鬧彆扭"
}
{
  "categories": [
    "官話動詞",
    "官話詞元",
    "帶「彆」的漢語詞",
    "帶「扭」的漢語詞",
    "帶「鬧」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語動詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "鬧別扭",
      "tags": [
        "Standard-Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "闹别扭",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "動詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞",
        "漢語俗語",
        "漢語口語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              25
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ]
          ],
          "roman": "Nǐmenliǎ lǎoshì nàobièniǔ, shénme shíhòu cái huì bànhǎo yījiàn shì!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "你們倆老是鬧彆扭,什麼時候才會辦好一件事!"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              25
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ]
          ],
          "roman": "Nǐmenliǎ lǎoshì nàobièniǔ, shénme shíhòu cái huì bànhǎo yījiàn shì!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "你们俩老是闹别扭,什么时候才会办好一件事!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "彼此有意見而合不來,因而乃採不合作態度或故意為難對方"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào bièniu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào bièniǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào biéniǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄠˋ ㄅㄧㄝˋ ˙ㄋㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄠˋ ㄅㄧㄝˋ ㄋㄧㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄠˋ ㄅㄧㄝˊ ㄋㄧㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào bièniu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄠˋ ㄅㄧㄝˋ ˙ㄋㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào biènio̊u"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "nao⁴ pieh⁴-niu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "nàu byè-nyou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "naw bieh.niou"
    },
    {
      "roman": "nao benju",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "нао беню"
    },
    {
      "ipa": "/nɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pi̯ɛ⁵¹ ni̯oʊ̯¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào bièniǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄠˋ ㄅㄧㄝˋ ㄋㄧㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào bièniǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "nao⁴ pieh⁴-niu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "nàu byè-nyǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "naw biehneou"
    },
    {
      "roman": "nao benju",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "нао беню"
    },
    {
      "ipa": "/nɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pi̯ɛ⁵¹ ni̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào biéniǔ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄠˋ ㄅㄧㄝˊ ㄋㄧㄡˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nào biéniǒu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "nao⁴ pieh²-niu³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "nàu byé-nyǒu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "naw byeneou"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "roman": "nao benju",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "нао беню"
    },
    {
      "ipa": "/nɑʊ̯⁵¹ pi̯ɛ³⁵ ni̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "臺灣異讀"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "鬧彆扭"
}

Download raw JSONL data for 鬧彆扭 meaning in 漢語 (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-28 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-22 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.