"馬虎" meaning in 漢語

See 馬虎 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /mä²¹⁴ xu⁴/, /mä²¹⁴⁻²¹ xu⁵⁵/, /maː¹³⁻⁵⁵ fuː³⁵⁻⁵⁵/, /mã⁵³⁻⁴⁴ hɔ⁵³/, /mã⁵⁵⁴⁻²⁴ hɔ⁵⁵⁴/, /mã⁴¹⁻⁴⁴ hu⁴⁴/, /mã⁵³⁻⁴⁴ hu⁴⁴/, /ma⁵²⁻³⁵ hu³³/, /ma⁵⁵ hu²¹/ Forms: 马虎 [Simplified Chinese], 馬糊
Etymology: 詞源不明。有幾個假說存在。對照漢語模糊 (móhu)、麻糊 (máhú);滿語 ᠮᠠᡥᡡ (mahū, “哭喪著臉”)、ᠯᠠᡥᡡ (lahū, “沒有狩獵技能的人”)。在元朝已有此詞。照字面意思的詞源仍未知;個別漢字的選擇可能是基於音值而不是意思,因為存在許多的異體。
  1. 粗心,草率,隨便
    Sense id: zh-馬虎-zh-adj-PpW3WaLF Categories (other): 有引文的官話詞
  2. 勉強,將就
    Sense id: zh-馬虎-zh-adj-EJZ0qnwo Categories (other): 有引文的官話詞
  3. 猛獸
    Sense id: zh-馬虎-zh-adj-3uTAkEJe Categories (other): 有引文的官話詞
  4. 欺侮,欺騙
    Sense id: zh-馬虎-zh-adj-8VD78wqw Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 漢語形容詞, 漢語詞元

Download JSONL data for 馬虎 meaning in 漢語 (10.7kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "dāngxīn",
      "word": "當心"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "dāngxīn",
      "word": "当心"
    },
    {
      "roman": "xiǎoxīn",
      "word": "小心"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "細心"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "细心"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "zǐxì",
      "word": "仔細"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "zǐxì",
      "word": "仔细"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "詞源不明。有幾個假說存在。對照漢語模糊 (móhu)、麻糊 (máhú);滿語 ᠮᠠᡥᡡ (mahū, “哭喪著臉”)、ᠯᠠᡥᡡ (lahū, “沒有狩獵技能的人”)。在元朝已有此詞。照字面意思的詞源仍未知;個別漢字的選擇可能是基於音值而不是意思,因為存在許多的異體。",
  "forms": [
    {
      "form": "马虎",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "馬糊"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1924年,葉聖陶《潘先生在難中》",
          "roman": "Gù júzhǎng de píqì jiùshì yīdiǎn bùkěn mǎhu.",
          "text": "顧局長的脾氣就是一點不肯馬虎。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1924年,葉聖陶《潘先生在難中》",
          "roman": "Gù júzhǎng de píqì jiùshì yīdiǎn bùkěn mǎhu.",
          "text": "顾局长的脾气就是一点不肯马虎。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1954年,楊朔《萬古青春》",
          "roman": "Méiyǒu liánluòyuán, ěrmù yǎnjīng dōu méiyǒu le, nǐ bié mǎhu dàyì.",
          "text": "沒有聯絡員,耳目眼睛都沒有了,你別馬虎大意。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1954年,楊朔《萬古青春》",
          "roman": "Méiyǒu liánluòyuán, ěrmù yǎnjīng dōu méiyǒu le, nǐ bié mǎhu dàyì.",
          "text": "没有联络员,耳目眼睛都没有了,你别马虎大意。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1962年,秦牧《藝海拾貝‧廣州城徽》",
          "roman": "Suīrán yìshù shì yīge zhěngtǐ, bùróng duì mǒuyī bùfēn mǎhu cóngshì, dàn zhèdiǎn dàolǐ quèshì hé “tūchū zhòngdiǎn” de dàolǐ biànzhèng de tǒngyī qǐlái de.",
          "text": "雖然藝術是一個整體,不容對某一部分馬虎從事,但這點道理卻是和“突出重點”的道理辯證地統一起來的。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1962年,秦牧《藝海拾貝‧廣州城徽》",
          "roman": "Suīrán yìshù shì yīge zhěngtǐ, bùróng duì mǒuyī bùfēn mǎhu cóngshì, dàn zhèdiǎn dàolǐ quèshì hé “tūchū zhòngdiǎn” de dàolǐ biànzhèng de tǒngyī qǐlái de.",
          "text": "虽然艺术是一个整体,不容对某一部分马虎从事,但这点道理却是和“突出重点”的道理辩证地统一起来的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "粗心,草率,隨便"
      ],
      "id": "zh-馬虎-zh-adj-PpW3WaLF"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1959年,草明《乘風破浪》四",
          "roman": "Āi, suànle ba, zhèyī huí mǎhu diǎn suànle.",
          "text": "唉,算了吧,這一回馬虎點算了。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1959年,草明《乘風破浪》四",
          "roman": "Āi, suànle ba, zhèyī huí mǎhu diǎn suànle.",
          "text": "唉,算了吧,这一回马虎点算了。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1979年,陳殘雲《山谷風煙》第一章",
          "roman": "Cǐrén pǎoguò dàchéngshì, shídé jǐge zì, mǎhu niàndé yīduàn bàozhǐ, bèi kànzuò yǒu xuéwèn de rén.",
          "text": "此人跑過大城市,識得幾個字,馬虎念得一段報紙,被看作有學問的人。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1979年,陳殘雲《山谷風煙》第一章",
          "roman": "Cǐrén pǎoguò dàchéngshì, shídé jǐge zì, mǎhu niàndé yīduàn bàozhǐ, bèi kànzuò yǒu xuéwèn de rén.",
          "text": "此人跑过大城市,识得几个字,马虎念得一段报纸,被看作有学问的人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "勉強,將就"
      ],
      "id": "zh-馬虎-zh-adj-EJZ0qnwo"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《聊齋俚曲集·磨難曲》第二三回",
          "roman": "Yòu yīge xiānshēng dǎ guàbǎn shàng, chàng tǎnglǐyáng lái tǎnglǐyáng zhuàng, mǎhu hǎosì láng, kànjiàn tír shì jǐge, dàoshì yīgēn wěibā zhǎng zài pìgǔ shàng.",
          "text": "又一個先生打卦板上,唱淌里洋來淌里洋撞,馬虎好似狼,看見蹄兒是幾個,道是一根尾巴長在屁股上。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《聊齋俚曲集·磨難曲》第二三回",
          "roman": "Yòu yīge xiānshēng dǎ guàbǎn shàng, chàng tǎnglǐyáng lái tǎnglǐyáng zhuàng, mǎhu hǎosì láng, kànjiàn tír shì jǐge, dàoshì yīgēn wěibā zhǎng zài pìgǔ shàng.",
          "text": "又一个先生打卦板上,唱淌里洋来淌里洋撞,马虎好似狼,看见蹄儿是几个,道是一根尾巴长在屁股上。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "猛獸"
      ],
      "id": "zh-馬虎-zh-adj-3uTAkEJe",
      "raw_tags": [
        "冀魯官話",
        "膠遼官話",
        "中原官話"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話方言",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《漢語方言大詞典》,貴州沿河方言",
          "roman": "Nǐ fàng míngbái diǎn, méidé nǎge shì nágěi nǐ mǎhu de!",
          "text": "你放明白點,沒得哪個是拿給你馬虎的!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話方言",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《漢語方言大詞典》,貴州沿河方言",
          "roman": "Nǐ fàng míngbái diǎn, méidé nǎge shì nágěi nǐ mǎhu de!",
          "text": "你放明白点,没得哪个是拿给你马虎的!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "欺侮,欺騙"
      ],
      "id": "zh-馬虎-zh-adj-8VD78wqw",
      "raw_tags": [
        "西南官話"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎhu, mǎhū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄚˇ ˙ㄏㄨ, ㄇㄚˇ ㄏㄨ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "maa⁵⁻¹ fu²⁻¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "má-hó͘ / má-hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話,潮州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ma² hu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "吳語",
        "太湖片"
      ],
      "zh_pron": "¹ma-hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎhu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄚˇ ˙ㄏㄨ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎhů"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ma³-hu⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎ-hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "maa.hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "маху (maxu)"
    },
    {
      "ipa": "/mä²¹⁴ xu⁴/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎhū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄚˇ ㄏㄨ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎhu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ma³-hu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎ-hū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "maahu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "маху (maxu)"
    },
    {
      "ipa": "/mä²¹⁴⁻²¹ xu⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "maa⁵⁻¹ fu²⁻¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "mā fū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "maa⁵⁻¹ fu²⁻¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "ma⁵⁻¹ fu²⁻¹"
    },
    {
      "ipa": "/maː¹³⁻⁵⁵ fuː³⁵⁻⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門、泉州、漳州",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "má-hó͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門、泉州、漳州",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "má-hóo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門、泉州、漳州",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "mafhor"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ hɔ⁵³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門、泉州、漳州",
        "國際音標 (廈門, 漳州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵⁵⁴⁻²⁴ hɔ⁵⁵⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門、泉州、漳州",
        "國際音標 (泉州"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "má-hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "má-hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "mafhw"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁴¹⁻⁴⁴ hu⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ hu⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話",
        "潮州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ma² hu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話",
        "模仿白話字"
      ],
      "zh_pron": "má hu"
    },
    {
      "ipa": "/ma⁵²⁻³⁵ hu³³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "吳語",
        "上海",
        "Wugniu"
      ],
      "zh_pron": "¹ma-hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "吳語",
        "上海",
        "MiniDict"
      ],
      "zh_pron": "'ma^平 hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "吳語",
        "上海",
        "維基詞典羅馬化 (上海話"
      ],
      "zh_pron": "¹'ma-hu"
    },
    {
      "ipa": "/ma⁵⁵ hu²¹/",
      "raw_tags": [
        "吳語",
        "上海",
        "Wiktionary:國際音標 (上海"
      ]
    }
  ],
  "word": "馬虎"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "dāngxīn",
      "word": "當心"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "dāngxīn",
      "word": "当心"
    },
    {
      "roman": "xiǎoxīn",
      "word": "小心"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "細心"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "细心"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "zǐxì",
      "word": "仔細"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "zǐxì",
      "word": "仔细"
    }
  ],
  "categories": [
    "漢語形容詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_text": "詞源不明。有幾個假說存在。對照漢語模糊 (móhu)、麻糊 (máhú);滿語 ᠮᠠᡥᡡ (mahū, “哭喪著臉”)、ᠯᠠᡥᡡ (lahū, “沒有狩獵技能的人”)。在元朝已有此詞。照字面意思的詞源仍未知;個別漢字的選擇可能是基於音值而不是意思,因為存在許多的異體。",
  "forms": [
    {
      "form": "马虎",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "馬糊"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1924年,葉聖陶《潘先生在難中》",
          "roman": "Gù júzhǎng de píqì jiùshì yīdiǎn bùkěn mǎhu.",
          "text": "顧局長的脾氣就是一點不肯馬虎。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1924年,葉聖陶《潘先生在難中》",
          "roman": "Gù júzhǎng de píqì jiùshì yīdiǎn bùkěn mǎhu.",
          "text": "顾局长的脾气就是一点不肯马虎。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1954年,楊朔《萬古青春》",
          "roman": "Méiyǒu liánluòyuán, ěrmù yǎnjīng dōu méiyǒu le, nǐ bié mǎhu dàyì.",
          "text": "沒有聯絡員,耳目眼睛都沒有了,你別馬虎大意。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1954年,楊朔《萬古青春》",
          "roman": "Méiyǒu liánluòyuán, ěrmù yǎnjīng dōu méiyǒu le, nǐ bié mǎhu dàyì.",
          "text": "没有联络员,耳目眼睛都没有了,你别马虎大意。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1962年,秦牧《藝海拾貝‧廣州城徽》",
          "roman": "Suīrán yìshù shì yīge zhěngtǐ, bùróng duì mǒuyī bùfēn mǎhu cóngshì, dàn zhèdiǎn dàolǐ quèshì hé “tūchū zhòngdiǎn” de dàolǐ biànzhèng de tǒngyī qǐlái de.",
          "text": "雖然藝術是一個整體,不容對某一部分馬虎從事,但這點道理卻是和“突出重點”的道理辯證地統一起來的。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1962年,秦牧《藝海拾貝‧廣州城徽》",
          "roman": "Suīrán yìshù shì yīge zhěngtǐ, bùróng duì mǒuyī bùfēn mǎhu cóngshì, dàn zhèdiǎn dàolǐ quèshì hé “tūchū zhòngdiǎn” de dàolǐ biànzhèng de tǒngyī qǐlái de.",
          "text": "虽然艺术是一个整体,不容对某一部分马虎从事,但这点道理却是和“突出重点”的道理辩证地统一起来的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "粗心,草率,隨便"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1959年,草明《乘風破浪》四",
          "roman": "Āi, suànle ba, zhèyī huí mǎhu diǎn suànle.",
          "text": "唉,算了吧,這一回馬虎點算了。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1959年,草明《乘風破浪》四",
          "roman": "Āi, suànle ba, zhèyī huí mǎhu diǎn suànle.",
          "text": "唉,算了吧,这一回马虎点算了。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1979年,陳殘雲《山谷風煙》第一章",
          "roman": "Cǐrén pǎoguò dàchéngshì, shídé jǐge zì, mǎhu niàndé yīduàn bàozhǐ, bèi kànzuò yǒu xuéwèn de rén.",
          "text": "此人跑過大城市,識得幾個字,馬虎念得一段報紙,被看作有學問的人。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1979年,陳殘雲《山谷風煙》第一章",
          "roman": "Cǐrén pǎoguò dàchéngshì, shídé jǐge zì, mǎhu niàndé yīduàn bàozhǐ, bèi kànzuò yǒu xuéwèn de rén.",
          "text": "此人跑过大城市,识得几个字,马虎念得一段报纸,被看作有学问的人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "勉強,將就"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《聊齋俚曲集·磨難曲》第二三回",
          "roman": "Yòu yīge xiānshēng dǎ guàbǎn shàng, chàng tǎnglǐyáng lái tǎnglǐyáng zhuàng, mǎhu hǎosì láng, kànjiàn tír shì jǐge, dàoshì yīgēn wěibā zhǎng zài pìgǔ shàng.",
          "text": "又一個先生打卦板上,唱淌里洋來淌里洋撞,馬虎好似狼,看見蹄兒是幾個,道是一根尾巴長在屁股上。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《聊齋俚曲集·磨難曲》第二三回",
          "roman": "Yòu yīge xiānshēng dǎ guàbǎn shàng, chàng tǎnglǐyáng lái tǎnglǐyáng zhuàng, mǎhu hǎosì láng, kànjiàn tír shì jǐge, dàoshì yīgēn wěibā zhǎng zài pìgǔ shàng.",
          "text": "又一个先生打卦板上,唱淌里洋来淌里洋撞,马虎好似狼,看见蹄儿是几个,道是一根尾巴长在屁股上。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "猛獸"
      ],
      "raw_tags": [
        "冀魯官話",
        "膠遼官話",
        "中原官話"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話方言",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《漢語方言大詞典》,貴州沿河方言",
          "roman": "Nǐ fàng míngbái diǎn, méidé nǎge shì nágěi nǐ mǎhu de!",
          "text": "你放明白點,沒得哪個是拿給你馬虎的!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話方言",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《漢語方言大詞典》,貴州沿河方言",
          "roman": "Nǐ fàng míngbái diǎn, méidé nǎge shì nágěi nǐ mǎhu de!",
          "text": "你放明白点,没得哪个是拿给你马虎的!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "欺侮,欺騙"
      ],
      "raw_tags": [
        "西南官話"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎhu, mǎhū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄚˇ ˙ㄏㄨ, ㄇㄚˇ ㄏㄨ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "maa⁵⁻¹ fu²⁻¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "má-hó͘ / má-hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話,潮州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ma² hu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "吳語",
        "太湖片"
      ],
      "zh_pron": "¹ma-hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎhu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄚˇ ˙ㄏㄨ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎhů"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ma³-hu⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎ-hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "maa.hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "маху (maxu)"
    },
    {
      "ipa": "/mä²¹⁴ xu⁴/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸和臺灣標準",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎhū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄚˇ ㄏㄨ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎhu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ma³-hu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "mǎ-hū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "maahu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "маху (maxu)"
    },
    {
      "ipa": "/mä²¹⁴⁻²¹ xu⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣異讀",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "maa⁵⁻¹ fu²⁻¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "mā fū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "maa⁵⁻¹ fu²⁻¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "ma⁵⁻¹ fu²⁻¹"
    },
    {
      "ipa": "/maː¹³⁻⁵⁵ fuː³⁵⁻⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門、泉州、漳州",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "má-hó͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門、泉州、漳州",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "má-hóo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門、泉州、漳州",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "mafhor"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ hɔ⁵³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門、泉州、漳州",
        "國際音標 (廈門, 漳州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵⁵⁴⁻²⁴ hɔ⁵⁵⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門、泉州、漳州",
        "國際音標 (泉州"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "má-hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "má-hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "mafhw"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁴¹⁻⁴⁴ hu⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ hu⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話",
        "潮州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ma² hu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話",
        "模仿白話字"
      ],
      "zh_pron": "má hu"
    },
    {
      "ipa": "/ma⁵²⁻³⁵ hu³³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "吳語",
        "上海",
        "Wugniu"
      ],
      "zh_pron": "¹ma-hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "吳語",
        "上海",
        "MiniDict"
      ],
      "zh_pron": "'ma^平 hu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "吳語",
        "上海",
        "維基詞典羅馬化 (上海話"
      ],
      "zh_pron": "¹'ma-hu"
    },
    {
      "ipa": "/ma⁵⁵ hu²¹/",
      "raw_tags": [
        "吳語",
        "上海",
        "Wiktionary:國際音標 (上海"
      ]
    }
  ],
  "word": "馬虎"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.