See 阿里不達 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「達」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「里」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「阿」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "阿里不达", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "阿哩不答" }, { "form": "阿理不達" }, { "form": "阿俚不達" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "廈門話", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的泉漳話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉州話", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "臺灣話", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 39 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "raw_tags": [ "白話字", "臺語" ], "roman": "Lí m̄-thang kau chi̍t-kóa a-lí-put-ta̍t ê pêng-iú, tùi lí bô hó-chhù.", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "你毋通交一寡阿里不達的朋友,對你無好處。", "translation": "你不要結交一些不正經的朋友,對你沒有好處。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 39 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "raw_tags": [ "白話字", "臺語" ], "roman": "Lí m̄-thang kau chi̍t-kóa a-lí-put-ta̍t ê pêng-iú, tùi lí bô hó-chhù.", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "你毋通交一寡阿里不达的朋友,对你无好处。", "translation": "你不要結交一些不正經的朋友,對你沒有好處。" } ], "glosses": [ "沒什麼價值,沒什麼水準" ], "id": "zh-阿里不達-zh-adj-qwRJs7xH", "raw_tags": [ "廈門話", "泉州話和臺灣話" ] } ], "sounds": [ { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-lí-put-ta̍t / a-li-put-tap / a-lí-put-tat" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-lí-put-ta̍t" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-lí-put-ta̍t" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "aly'putdat" }, { "ipa": "/a⁴⁴⁻³³ li⁴¹⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ tat̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/a⁴⁴⁻³³ li⁵³⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ tat̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/a⁴⁴⁻²² li⁵³⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ tat̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺灣話(常用)", "國際音標 (廈門)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-li-put-tap" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-li-put-tap" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ali'putdab" }, { "ipa": "/a³³ li³³ put̚⁵⁻²⁴ tap̚⁵/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "國際音標 (泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-lí-put-tat" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-lí-put-tat" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "aly'putdad" }, { "ipa": "/a⁴⁴⁻³³ li⁴¹⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ tat̚³²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/a⁴⁴⁻³³ li⁵³⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ tat̚³²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "bùsānbùsì", "sense": "沒什麼價值,沒什麼水準", "word": "不三不四" }, { "sense": "沒什麼價值,沒什麼水準", "word": "不答不七" }, { "roman": "bùlúnbùlèi", "sense": "沒什麼價值,沒什麼水準", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "不倫不類" }, { "roman": "bùlúnbùlèi", "sense": "沒什麼價值,沒什麼水準", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "不伦不类" } ], "word": "阿里不達" }
{ "categories": [ "帶「不」的漢語詞", "帶「達」的漢語詞", "帶「里」的漢語詞", "帶「阿」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話形容詞", "泉漳話詞元", "漢語形容詞", "漢語詞元" ], "forms": [ { "form": "阿里不达", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "阿哩不答" }, { "form": "阿理不達" }, { "form": "阿俚不達" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ "廈門話", "有使用例的泉漳話詞", "泉州話", "臺灣話" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 39 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "raw_tags": [ "白話字", "臺語" ], "roman": "Lí m̄-thang kau chi̍t-kóa a-lí-put-ta̍t ê pêng-iú, tùi lí bô hó-chhù.", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "你毋通交一寡阿里不達的朋友,對你無好處。", "translation": "你不要結交一些不正經的朋友,對你沒有好處。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 39 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "raw_tags": [ "白話字", "臺語" ], "roman": "Lí m̄-thang kau chi̍t-kóa a-lí-put-ta̍t ê pêng-iú, tùi lí bô hó-chhù.", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "你毋通交一寡阿里不达的朋友,对你无好处。", "translation": "你不要結交一些不正經的朋友,對你沒有好處。" } ], "glosses": [ "沒什麼價值,沒什麼水準" ], "raw_tags": [ "廈門話", "泉州話和臺灣話" ] } ], "sounds": [ { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-lí-put-ta̍t / a-li-put-tap / a-lí-put-tat" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-lí-put-ta̍t" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-lí-put-ta̍t" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "aly'putdat" }, { "ipa": "/a⁴⁴⁻³³ li⁴¹⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ tat̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/a⁴⁴⁻³³ li⁵³⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ tat̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/a⁴⁴⁻²² li⁵³⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ tat̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺灣話(常用)", "國際音標 (廈門)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-li-put-tap" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-li-put-tap" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "ali'putdab" }, { "ipa": "/a³³ li³³ put̚⁵⁻²⁴ tap̚⁵/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "國際音標 (泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-lí-put-tat" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "a-lí-put-tat" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "aly'putdad" }, { "ipa": "/a⁴⁴⁻³³ li⁴¹⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ tat̚³²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/a⁴⁴⁻³³ li⁵³⁻⁴⁴ put̚³²⁻⁴ tat̚³²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "bùsānbùsì", "sense": "沒什麼價值,沒什麼水準", "word": "不三不四" }, { "sense": "沒什麼價值,沒什麼水準", "word": "不答不七" }, { "roman": "bùlúnbùlèi", "sense": "沒什麼價值,沒什麼水準", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "不倫不類" }, { "roman": "bùlúnbùlèi", "sense": "沒什麼價值,沒什麼水準", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "不伦不类" } ], "word": "阿里不達" }
Download raw JSONL data for 阿里不達 meaning in 漢語 (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.