"長風破浪" meaning in 漢語

See 長風破浪 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ fɤŋ⁵⁵ pʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ lɑŋ⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /t͡sʰœːŋ²¹ fʊŋ⁵⁵ pʰɔː³³ lɔːŋ²²/ [Cantonese, IPA] Forms: 长风破浪 [Simplified Chinese]
Etymology: 出自《宋書.卷七六.宗愨列傳》:
  1. 志向遠大,不畏艱難,奮勇前進 Tags: figuratively
    Sense id: zh-長風破浪-zh-phrase-CCuE26RM Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 乘風破浪 (chéngfēngpòlàng) [Traditional Chinese], 乘风破浪 (chéngfēngpòlàng) [Simplified Chinese]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「浪」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「破」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「長」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「風」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "沈約,《宋書》,公元492-493年",
      "roman": "Què niánshào shí, Bǐng wèn qí zhì, Què yuē: “Yuàn chéng chángfēng pò wànlǐ làng.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "愨年少時,炳問其志,愨曰:「願乘長風破萬里浪。」",
      "translation": "宗愨年幼時,他叔父宗炳曾問他將來的志向,宗愨回答說:「我願乘著長風,破萬里浪前進。」"
    },
    {
      "ref": "沈約,《宋書》,公元492-493年",
      "roman": "Què niánshào shí, Bǐng wèn qí zhì, Què yuē: “Yuàn chéng chángfēng pò wànlǐ làng.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "悫年少时,炳问其志,悫曰:「愿乘长风破万里浪。」",
      "translation": "宗愨年幼時,他叔父宗炳曾問他將來的志向,宗愨回答說:「我願乘著長風,破萬里浪前進。」"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《宋書.卷七六.宗愨列傳》:",
  "forms": [
    {
      "form": "长风破浪",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "774年,李白《行路難》其一",
          "roman": "Chángfēngpòlàng huì yǒu shí, zhí guà yúnfān jì cānghǎi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。",
          "translation": "有朝一日,我堅信乘長風破巨浪的時機總會到來,到時一定要高高掛起雲帆,橫渡滄海。"
        },
        {
          "ref": "774年,李白《行路難》其一",
          "roman": "Chángfēngpòlàng huì yǒu shí, zhí guà yúnfān jì cānghǎi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。",
          "translation": "有朝一日,我堅信乘長風破巨浪的時機總會到來,到時一定要高高掛起雲帆,橫渡滄海。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "志向遠大,不畏艱難,奮勇前進"
      ],
      "id": "zh-長風破浪-zh-phrase-CCuE26RM",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chángfēngpòlàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄤˊ ㄈㄥ ㄆㄛˋ ㄌㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "coeng⁴ fung¹ po³ long⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chángfēngpòlàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄤˊ ㄈㄥ ㄆㄛˋ ㄌㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chángfongpòlàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻang²-fêng¹-pʻo⁴-lang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "cháng-fēng-pwò-làng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "charngfengpohlanq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чанфэнполан (čanfɛnpolan)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ fɤŋ⁵⁵ pʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ lɑŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "coeng⁴ fung¹ po³ long⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "chèuhng fūng po lohng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tsoeng⁴ fung¹ po³ long⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "cêng⁴ fung¹ po³ long⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰœːŋ²¹ fʊŋ⁵⁵ pʰɔː³³ lɔːŋ²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "chéngfēngpòlàng",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "乘風破浪"
    },
    {
      "roman": "chéngfēngpòlàng",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "乘风破浪"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "長風破浪"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「浪」的漢語詞",
    "帶「破」的漢語詞",
    "帶「長」的漢語詞",
    "帶「風」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "沈約,《宋書》,公元492-493年",
      "roman": "Què niánshào shí, Bǐng wèn qí zhì, Què yuē: “Yuàn chéng chángfēng pò wànlǐ làng.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "愨年少時,炳問其志,愨曰:「願乘長風破萬里浪。」",
      "translation": "宗愨年幼時,他叔父宗炳曾問他將來的志向,宗愨回答說:「我願乘著長風,破萬里浪前進。」"
    },
    {
      "ref": "沈約,《宋書》,公元492-493年",
      "roman": "Què niánshào shí, Bǐng wèn qí zhì, Què yuē: “Yuàn chéng chángfēng pò wànlǐ làng.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "悫年少时,炳问其志,悫曰:「愿乘长风破万里浪。」",
      "translation": "宗愨年幼時,他叔父宗炳曾問他將來的志向,宗愨回答說:「我願乘著長風,破萬里浪前進。」"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《宋書.卷七六.宗愨列傳》:",
  "forms": [
    {
      "form": "长风破浪",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "774年,李白《行路難》其一",
          "roman": "Chángfēngpòlàng huì yǒu shí, zhí guà yúnfān jì cānghǎi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。",
          "translation": "有朝一日,我堅信乘長風破巨浪的時機總會到來,到時一定要高高掛起雲帆,橫渡滄海。"
        },
        {
          "ref": "774年,李白《行路難》其一",
          "roman": "Chángfēngpòlàng huì yǒu shí, zhí guà yúnfān jì cānghǎi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。",
          "translation": "有朝一日,我堅信乘長風破巨浪的時機總會到來,到時一定要高高掛起雲帆,橫渡滄海。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "志向遠大,不畏艱難,奮勇前進"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chángfēngpòlàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄤˊ ㄈㄥ ㄆㄛˋ ㄌㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "coeng⁴ fung¹ po³ long⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chángfēngpòlàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄤˊ ㄈㄥ ㄆㄛˋ ㄌㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chángfongpòlàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻang²-fêng¹-pʻo⁴-lang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "cháng-fēng-pwò-làng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "charngfengpohlanq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чанфэнполан (čanfɛnpolan)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ fɤŋ⁵⁵ pʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ lɑŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "coeng⁴ fung¹ po³ long⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "chèuhng fūng po lohng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tsoeng⁴ fung¹ po³ long⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "cêng⁴ fung¹ po³ long⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰœːŋ²¹ fʊŋ⁵⁵ pʰɔː³³ lɔːŋ²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "chéngfēngpòlàng",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "乘風破浪"
    },
    {
      "roman": "chéngfēngpòlàng",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "乘风破浪"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "長風破浪"
}

Download raw JSONL data for 長風破浪 meaning in 漢語 (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.