See 輾轉反側 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「側」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「反」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「輾」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「轉」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Qiú zhī bù dé, wùmèi sīfú.\nYōuzāi yōuzāi, zhǎnzhuǎn fǎncè.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "求之不得,寤寐思服。\n悠哉悠哉,輾轉反側。", "translation": "追求沒能如心願,日日夜夜的渴慕。\n相憶綿綿想了很久,翻來覆去難以成眠。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Qiú zhī bù dé, wùmèi sīfú.\nYōuzāi yōuzāi, zhǎnzhuǎn fǎncè.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "求之不得,寤寐思服。\n悠哉悠哉,辗转反侧。", "translation": "追求沒能如心願,日日夜夜的渴慕。\n相憶綿綿想了很久,翻來覆去難以成眠。" } ], "etymology_text": "來自《詩經·周南·關雎》:", "forms": [ { "form": "辗转反侧", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "因心事重重而翻來覆去睡不著" ], "id": "zh-輾轉反側-zh-phrase-GJlmhej2" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhǎnzhuǎnfǎncè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄢˇ ㄓㄨㄢˇ ㄈㄢˇ ㄘㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zin² zyun² faan² zak¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhǎnzhuǎnfǎncè [實際讀音:zhánzhuánfǎncè]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄢˇ ㄓㄨㄢˇ ㄈㄢˇ ㄘㄜˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhǎnjhuǎnfǎncè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chan³-chuan³-fan³-tsʻê⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jǎn-jwǎn-fǎn-tsè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jaanjoanfaantseh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжаньчжуаньфаньцэ (čžanʹčžuanʹfanʹcɛ)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂän²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂu̯än²¹⁴⁻³⁵ fän²¹⁴⁻²¹ t͡sʰɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zin² zyun² faan² zak¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jín jyún fáan jāk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzin² dzyn² faan² dzak⁷" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "jin² jun² fan² zeg¹" }, { "ipa": "/t͡siːn³⁵ t͡syːn³⁵ faːn³⁵ t͡sɐk̚⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "輾轉反側" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「側」的漢語詞", "帶「反」的漢語詞", "帶「輾」的漢語詞", "帶「轉」的漢語詞", "有2個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Qiú zhī bù dé, wùmèi sīfú.\nYōuzāi yōuzāi, zhǎnzhuǎn fǎncè.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "求之不得,寤寐思服。\n悠哉悠哉,輾轉反側。", "translation": "追求沒能如心願,日日夜夜的渴慕。\n相憶綿綿想了很久,翻來覆去難以成眠。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Qiú zhī bù dé, wùmèi sīfú.\nYōuzāi yōuzāi, zhǎnzhuǎn fǎncè.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "求之不得,寤寐思服。\n悠哉悠哉,辗转反侧。", "translation": "追求沒能如心願,日日夜夜的渴慕。\n相憶綿綿想了很久,翻來覆去難以成眠。" } ], "etymology_text": "來自《詩經·周南·關雎》:", "forms": [ { "form": "辗转反侧", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "因心事重重而翻來覆去睡不著" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhǎnzhuǎnfǎncè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄢˇ ㄓㄨㄢˇ ㄈㄢˇ ㄘㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zin² zyun² faan² zak¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhǎnzhuǎnfǎncè [實際讀音:zhánzhuánfǎncè]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄢˇ ㄓㄨㄢˇ ㄈㄢˇ ㄘㄜˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhǎnjhuǎnfǎncè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chan³-chuan³-fan³-tsʻê⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jǎn-jwǎn-fǎn-tsè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jaanjoanfaantseh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжаньчжуаньфаньцэ (čžanʹčžuanʹfanʹcɛ)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂän²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂu̯än²¹⁴⁻³⁵ fän²¹⁴⁻²¹ t͡sʰɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zin² zyun² faan² zak¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jín jyún fáan jāk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzin² dzyn² faan² dzak⁷" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "jin² jun² fan² zeg¹" }, { "ipa": "/t͡siːn³⁵ t͡syːn³⁵ faːn³⁵ t͡sɐk̚⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "輾轉反側" }
Download raw JSONL data for 輾轉反側 meaning in 漢語 (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-11 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (84cf5d0 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.