See 覆巢之下無完卵 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「下」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「之」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「卵」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「完」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「巢」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「無」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「覆」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語諺語", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 95, 99 ], [ 101, 104 ], [ 108, 112 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 34, 35 ], [ 36, 37 ], [ 38, 39 ] ], "ref": "《後漢書》約公元5世紀", "roman": "Èr zǐ fāng yìqí, Róng bèi shōu ér bùdòng. Zuǒyòu yuē: ‘Fù zhí ér bùqǐ, hé yě?’ Dá yuē: ‘Ān yǒu cháo, huǐ ér luǎn bù pò hū!’", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "二子方弈棋,融被收而不動。左右曰:『父執而不起,何也?』答曰:『安有巢,毀而卵不破乎!』" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 95, 99 ], [ 101, 104 ], [ 108, 112 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 34, 35 ], [ 36, 37 ], [ 38, 39 ] ], "ref": "《後漢書》約公元5世紀", "roman": "Èr zǐ fāng yìqí, Róng bèi shōu ér bùdòng. Zuǒyòu yuē: ‘Fù zhí ér bùqǐ, hé yě?’ Dá yuē: ‘Ān yǒu cháo, huǐ ér luǎn bù pò hū!’", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "二子方弈棋,融被收而不动。左右曰:『父执而不起,何也?』答曰:『安有巢,毁而卵不破乎!』" } ], "etymology_text": "鳥巢翻覆,卵必隨之跌破。源自《後漢書.卷七○.孔融傳》:", "forms": [ { "form": "覆巢之下无完卵", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "翻倒的鸟窝下,不会有完整的蛋", "pos": "proverb", "pos_title": "諺語", "senses": [ { "glosses": [ "整體一旦傾覆,個體也無法倖存。" ], "id": "zh-覆巢之下無完卵-zh-proverb-dETDx5xP", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fùcháozhīxiàwúwánluǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄨˋ ㄔㄠˊ ㄓ ㄒㄧㄚˋ ㄨˊ ㄨㄢˊ ㄌㄨㄢˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fuk¹ caau⁴ zi¹ haa⁶ mou⁴ jyun⁴ leon²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fùcháozhīxiàwúwánluǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄨˋ ㄔㄠˊ ㄓ ㄒㄧㄚˋ ㄨˊ ㄨㄢˊ ㄌㄨㄢˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fùcháojhihsiàwúwánluǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fu⁴-chʻao²-chih¹-hsia⁴-wu²-wan²-luan³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fù-cháu-jr̄-syà-wú-wán-lwǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "fuhchaurjyshiahwuwanloan" }, { "roman": "fučaočžisjauvanʹluanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "фучаочжисяуваньлуань" }, { "ipa": "/fu⁵¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹ u³⁵ wän³⁵ lu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "fuk¹ caau⁴ zi¹ haa⁶ mou⁴ jyun⁴ leon²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fūk chàauh jī hah mòuh yùhn léun" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fuk⁷ tsaau⁴ dzi¹ haa⁶ mou⁴ jyn⁴ loen²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fug¹ cao⁴ ji¹ ha⁶ mou⁴ yun⁴ lên²" }, { "ipa": "/fʊk̚⁵ t͡sʰaːu̯²¹ t͡siː⁵⁵ haː²² mou̯²¹ jyːn²¹ lɵn³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "word": "覆巢之下,焉有完卵" }, { "word": "覆巢之下,安有完卵" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "覆巢之下,豈有完卵" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "覆巢之下,岂有完卵" }, { "word": "破巢之下安有完卵" } ], "word": "覆巢之下無完卵" }
{ "categories": [ "官話詞元", "官話諺語", "帶「下」的漢語詞", "帶「之」的漢語詞", "帶「卵」的漢語詞", "帶「完」的漢語詞", "帶「巢」的漢語詞", "帶「無」的漢語詞", "帶「覆」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語詞元", "漢語諺語", "粵語詞元", "粵語諺語" ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 95, 99 ], [ 101, 104 ], [ 108, 112 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 34, 35 ], [ 36, 37 ], [ 38, 39 ] ], "ref": "《後漢書》約公元5世紀", "roman": "Èr zǐ fāng yìqí, Róng bèi shōu ér bùdòng. Zuǒyòu yuē: ‘Fù zhí ér bùqǐ, hé yě?’ Dá yuē: ‘Ān yǒu cháo, huǐ ér luǎn bù pò hū!’", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "二子方弈棋,融被收而不動。左右曰:『父執而不起,何也?』答曰:『安有巢,毀而卵不破乎!』" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 95, 99 ], [ 101, 104 ], [ 108, 112 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 34, 35 ], [ 36, 37 ], [ 38, 39 ] ], "ref": "《後漢書》約公元5世紀", "roman": "Èr zǐ fāng yìqí, Róng bèi shōu ér bùdòng. Zuǒyòu yuē: ‘Fù zhí ér bùqǐ, hé yě?’ Dá yuē: ‘Ān yǒu cháo, huǐ ér luǎn bù pò hū!’", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "二子方弈棋,融被收而不动。左右曰:『父执而不起,何也?』答曰:『安有巢,毁而卵不破乎!』" } ], "etymology_text": "鳥巢翻覆,卵必隨之跌破。源自《後漢書.卷七○.孔融傳》:", "forms": [ { "form": "覆巢之下无完卵", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "翻倒的鸟窝下,不会有完整的蛋", "pos": "proverb", "pos_title": "諺語", "senses": [ { "glosses": [ "整體一旦傾覆,個體也無法倖存。" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fùcháozhīxiàwúwánluǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄨˋ ㄔㄠˊ ㄓ ㄒㄧㄚˋ ㄨˊ ㄨㄢˊ ㄌㄨㄢˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fuk¹ caau⁴ zi¹ haa⁶ mou⁴ jyun⁴ leon²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fùcháozhīxiàwúwánluǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄨˋ ㄔㄠˊ ㄓ ㄒㄧㄚˋ ㄨˊ ㄨㄢˊ ㄌㄨㄢˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fùcháojhihsiàwúwánluǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fu⁴-chʻao²-chih¹-hsia⁴-wu²-wan²-luan³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fù-cháu-jr̄-syà-wú-wán-lwǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "fuhchaurjyshiahwuwanloan" }, { "roman": "fučaočžisjauvanʹluanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "фучаочжисяуваньлуань" }, { "ipa": "/fu⁵¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹ u³⁵ wän³⁵ lu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "fuk¹ caau⁴ zi¹ haa⁶ mou⁴ jyun⁴ leon²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fūk chàauh jī hah mòuh yùhn léun" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fuk⁷ tsaau⁴ dzi¹ haa⁶ mou⁴ jyn⁴ loen²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fug¹ cao⁴ ji¹ ha⁶ mou⁴ yun⁴ lên²" }, { "ipa": "/fʊk̚⁵ t͡sʰaːu̯²¹ t͡siː⁵⁵ haː²² mou̯²¹ jyːn²¹ lɵn³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "word": "覆巢之下,焉有完卵" }, { "word": "覆巢之下,安有完卵" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "覆巢之下,豈有完卵" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "覆巢之下,岂有完卵" }, { "word": "破巢之下安有完卵" } ], "word": "覆巢之下無完卵" }
Download raw JSONL data for 覆巢之下無完卵 meaning in 漢語 (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-23 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (bf7677a and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.