See 西港 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話專有名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「港」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「西」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話專有名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語專有名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語專有名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "descendants": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "roman": "Xigang", "word": "Hsi-kang" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "roman": "Xigang", "word": "Sigang" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "臺灣華語" ], "ref": "2018年6月19日,Tainan Sigang Qingan Temple: The burning of the King Boat 慶安宮香科醮典 送王船圓滿落幕,刊登於台北時報,作者:楊金城、章厚明", "roman": "Táinán Xīgǎng Qìng'ān Gōng jīnnián de yìxiāng huódòng, yú zhōuyī jǔxíng yāzhóu de “sòng wáng” shāowángchuán yíshì, xuāngào jiào diǎn yuánmǎn wánchéng.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional Chinese" ], "text": "台南西港慶安宮今年的刈香活動,於週一舉行壓軸的「送王」燒王船儀式,宣告醮典圓滿完成。" }, { "raw_tags": [ "臺灣華語" ], "ref": "2018年6月19日,Tainan Sigang Qingan Temple: The burning of the King Boat 慶安宮香科醮典 送王船圓滿落幕,刊登於台北時報,作者:楊金城、章厚明", "roman": "Táinán Xīgǎng Qìng'ān Gōng jīnnián de yìxiāng huódòng, yú zhōuyī jǔxíng yāzhóu de “sòng wáng” shāowángchuán yíshì, xuāngào jiào diǎn yuánmǎn wánchéng.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified Chinese" ], "text": "台南西港庆安宫今年的刈香活动,于周一举行压轴的「送王」烧王船仪式,宣告醮典圆满完成。" }, { "raw_tags": [ "臺灣華語" ], "ref": "2005年,飛閱台灣新動脈:第二高速公路空中攝影專輯(再版),邱士生,ISBN 9789860032055, →OCLC,第261頁", "roman": "Xīnjí Jiāoliúdào 87 02 Xīnjí Jiāoliúdào, wèiyú Āndìng Xiāng Xīnjí Cūn, zhǔyào fúwù Āndìng Xiāng, Xīgǎng Xiāng jí Táinán Shì Ānnán Qū.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional Chinese" ], "text": "新吉交流道8702新吉交流道,位於安定鄉新吉村,主要服務安定鄉、西港鄉及台南市安南區。" }, { "raw_tags": [ "臺灣華語" ], "ref": "2005年,飛閱台灣新動脈:第二高速公路空中攝影專輯(再版),邱士生,ISBN 9789860032055, →OCLC,第261頁", "roman": "Xīnjí Jiāoliúdào 87 02 Xīnjí Jiāoliúdào, wèiyú Āndìng Xiāng Xīnjí Cūn, zhǔyào fúwù Āndìng Xiāng, Xīgǎng Xiāng jí Táinán Shì Ānnán Qū.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified Chinese" ], "text": "新吉交流道8702新吉交流道,位于安定乡新吉村,主要服务安定乡、西港乡及台南市安南区。" } ], "glosses": [ "(~區,舊稱~鄉) 區名,位於臺灣臺南" ], "id": "zh-西港-zh-name-8cgGw0Bl" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語簡稱", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2020年January2日, 換日線, 柬埔寨禁網路賭博後,中國淘金客蜂擁而至的「西港」,徒剩滿地垃圾與停工建案:", "roman": "Lìngwài gēnjù hángkōngyè suǒ gěi de shùjù, zài 2014 nián Xīgǎng bìng méiyǒu kāiqǐ hé qítā guójiā zhǔyào chéngshì zhíháng de hángxiàn, qiě zàofǎng rénshù bùzú 10 wàn rén, dào 2018 nián wánquán biàn le yīge yàng, chúle zàofǎng rénshù tūpò 100 wàn réncì, yě hé zhōngguó gè dà chéngshì hé hángkōngyè zhě kāituò le wéishù jīngrén de zhíháng hángxiàn, xiǎnshì Xīgǎng de tóuzī xīyǐnlì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "另外根據航空業所給的數據,在2014年西港並沒有開啟和其他國家主要城市直航的航線,且造訪人數不足10萬人,到2018年完全變了一個樣,除了造訪人數突破100萬人次,也和中國各大城市和航空業者開拓了為數驚人的直航航線,顯示西港的投資吸引力。" }, { "ref": "2020年January2日, 換日線, 柬埔寨禁網路賭博後,中國淘金客蜂擁而至的「西港」,徒剩滿地垃圾與停工建案:", "roman": "Lìngwài gēnjù hángkōngyè suǒ gěi de shùjù, zài 2014 nián Xīgǎng bìng méiyǒu kāiqǐ hé qítā guójiā zhǔyào chéngshì zhíháng de hángxiàn, qiě zàofǎng rénshù bùzú 10 wàn rén, dào 2018 nián wánquán biàn le yīge yàng, chúle zàofǎng rénshù tūpò 100 wàn réncì, yě hé zhōngguó gè dà chéngshì hé hángkōngyè zhě kāituò le wéishù jīngrén de zhíháng hángxiàn, xiǎnshì Xīgǎng de tóuzī xīyǐnlì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "另外根据航空业所给的数据,在2014年西港并没有开启和其他国家主要城市直航的航线,且造访人数不足10万人,到2018年完全变了一个样,除了造访人数突破100万人次,也和中国各大城市和航空业者开拓了为数惊人的直航航线,显示西港的投资吸引力。" } ], "glosses": [ "西哈努克港的簡稱。" ], "id": "zh-西港-zh-name-XhiSzI-J" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "Xīgǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧ ㄍㄤˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sai¹ gong²" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Sai-káng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "Xīgǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧ ㄍㄤˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "Sigǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "Hsi¹-kang³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "Syī-gǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "Shigaang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "Сиган (Sigan)" }, { "ipa": "/ɕi⁵⁵ kɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sai¹ gong²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sāi góng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sai¹ gong²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sei¹ gong²" }, { "ipa": "/sɐi̯⁵⁵ kɔːŋ³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Sai-káng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Sai-káng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sai'karng" }, { "ipa": "/sai⁴⁴⁻²² kaŋ⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sai³³ kaŋ⁵⁵⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sai⁴⁴⁻²² kaŋ⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sai⁴⁴⁻³³ kaŋ⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sai⁴⁴⁻³³ kaŋ⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "西港" }
{ "categories": [ "官話專有名詞", "官話詞元", "帶「港」的漢語詞", "帶「西」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "泉漳話專有名詞", "泉漳話詞元", "漢語專有名詞", "漢語詞元", "粵語專有名詞", "粵語詞元" ], "descendants": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "roman": "Xigang", "word": "Hsi-kang" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "roman": "Xigang", "word": "Sigang" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "臺灣華語" ], "ref": "2018年6月19日,Tainan Sigang Qingan Temple: The burning of the King Boat 慶安宮香科醮典 送王船圓滿落幕,刊登於台北時報,作者:楊金城、章厚明", "roman": "Táinán Xīgǎng Qìng'ān Gōng jīnnián de yìxiāng huódòng, yú zhōuyī jǔxíng yāzhóu de “sòng wáng” shāowángchuán yíshì, xuāngào jiào diǎn yuánmǎn wánchéng.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional Chinese" ], "text": "台南西港慶安宮今年的刈香活動,於週一舉行壓軸的「送王」燒王船儀式,宣告醮典圓滿完成。" }, { "raw_tags": [ "臺灣華語" ], "ref": "2018年6月19日,Tainan Sigang Qingan Temple: The burning of the King Boat 慶安宮香科醮典 送王船圓滿落幕,刊登於台北時報,作者:楊金城、章厚明", "roman": "Táinán Xīgǎng Qìng'ān Gōng jīnnián de yìxiāng huódòng, yú zhōuyī jǔxíng yāzhóu de “sòng wáng” shāowángchuán yíshì, xuāngào jiào diǎn yuánmǎn wánchéng.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified Chinese" ], "text": "台南西港庆安宫今年的刈香活动,于周一举行压轴的「送王」烧王船仪式,宣告醮典圆满完成。" }, { "raw_tags": [ "臺灣華語" ], "ref": "2005年,飛閱台灣新動脈:第二高速公路空中攝影專輯(再版),邱士生,ISBN 9789860032055, →OCLC,第261頁", "roman": "Xīnjí Jiāoliúdào 87 02 Xīnjí Jiāoliúdào, wèiyú Āndìng Xiāng Xīnjí Cūn, zhǔyào fúwù Āndìng Xiāng, Xīgǎng Xiāng jí Táinán Shì Ānnán Qū.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional Chinese" ], "text": "新吉交流道8702新吉交流道,位於安定鄉新吉村,主要服務安定鄉、西港鄉及台南市安南區。" }, { "raw_tags": [ "臺灣華語" ], "ref": "2005年,飛閱台灣新動脈:第二高速公路空中攝影專輯(再版),邱士生,ISBN 9789860032055, →OCLC,第261頁", "roman": "Xīnjí Jiāoliúdào 87 02 Xīnjí Jiāoliúdào, wèiyú Āndìng Xiāng Xīnjí Cūn, zhǔyào fúwù Āndìng Xiāng, Xīgǎng Xiāng jí Táinán Shì Ānnán Qū.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified Chinese" ], "text": "新吉交流道8702新吉交流道,位于安定乡新吉村,主要服务安定乡、西港乡及台南市安南区。" } ], "glosses": [ "(~區,舊稱~鄉) 區名,位於臺灣臺南" ] }, { "categories": [ "有使用例的官話詞", "漢語簡稱" ], "examples": [ { "ref": "2020年January2日, 換日線, 柬埔寨禁網路賭博後,中國淘金客蜂擁而至的「西港」,徒剩滿地垃圾與停工建案:", "roman": "Lìngwài gēnjù hángkōngyè suǒ gěi de shùjù, zài 2014 nián Xīgǎng bìng méiyǒu kāiqǐ hé qítā guójiā zhǔyào chéngshì zhíháng de hángxiàn, qiě zàofǎng rénshù bùzú 10 wàn rén, dào 2018 nián wánquán biàn le yīge yàng, chúle zàofǎng rénshù tūpò 100 wàn réncì, yě hé zhōngguó gè dà chéngshì hé hángkōngyè zhě kāituò le wéishù jīngrén de zhíháng hángxiàn, xiǎnshì Xīgǎng de tóuzī xīyǐnlì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "另外根據航空業所給的數據,在2014年西港並沒有開啟和其他國家主要城市直航的航線,且造訪人數不足10萬人,到2018年完全變了一個樣,除了造訪人數突破100萬人次,也和中國各大城市和航空業者開拓了為數驚人的直航航線,顯示西港的投資吸引力。" }, { "ref": "2020年January2日, 換日線, 柬埔寨禁網路賭博後,中國淘金客蜂擁而至的「西港」,徒剩滿地垃圾與停工建案:", "roman": "Lìngwài gēnjù hángkōngyè suǒ gěi de shùjù, zài 2014 nián Xīgǎng bìng méiyǒu kāiqǐ hé qítā guójiā zhǔyào chéngshì zhíháng de hángxiàn, qiě zàofǎng rénshù bùzú 10 wàn rén, dào 2018 nián wánquán biàn le yīge yàng, chúle zàofǎng rénshù tūpò 100 wàn réncì, yě hé zhōngguó gè dà chéngshì hé hángkōngyè zhě kāituò le wéishù jīngrén de zhíháng hángxiàn, xiǎnshì Xīgǎng de tóuzī xīyǐnlì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "另外根据航空业所给的数据,在2014年西港并没有开启和其他国家主要城市直航的航线,且造访人数不足10万人,到2018年完全变了一个样,除了造访人数突破100万人次,也和中国各大城市和航空业者开拓了为数惊人的直航航线,显示西港的投资吸引力。" } ], "glosses": [ "西哈努克港的簡稱。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "Xīgǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧ ㄍㄤˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sai¹ gong²" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Sai-káng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "Xīgǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧ ㄍㄤˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "Sigǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "Hsi¹-kang³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "Syī-gǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "Shigaang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "Сиган (Sigan)" }, { "ipa": "/ɕi⁵⁵ kɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sai¹ gong²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sāi góng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sai¹ gong²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sei¹ gong²" }, { "ipa": "/sɐi̯⁵⁵ kɔːŋ³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Sai-káng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Sai-káng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sai'karng" }, { "ipa": "/sai⁴⁴⁻²² kaŋ⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sai³³ kaŋ⁵⁵⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sai⁴⁴⁻²² kaŋ⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sai⁴⁴⁻³³ kaŋ⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/sai⁴⁴⁻³³ kaŋ⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "西港" }
Download raw JSONL data for 西港 meaning in 漢語 (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.