See 菜市場名 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「名」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「場」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「市」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「菜」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "菜市场名", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "漢語口語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "臺灣漢語", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "非常常見的人名,使用相當普遍的名字" ], "id": "zh-菜市場名-zh-noun-NdW~oebw", "tags": [ "Taiwan", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "càishìchǎngmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "càishìchángmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˇ ㄇㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˊ ㄇㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Pinyin" ], "zh_pron": "càishìchǎngmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˇ ㄇㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "càishìhchǎngmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tsʻai⁴-shih⁴-chʻang³-ming²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Yale" ], "zh_pron": "tsài-shr̀-chǎng-míng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tsayshyhchaangming" }, { "roman": "cajšičanmin", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Cyrillic" ], "zh_pron": "цайшичанмин" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻²¹ miŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "càishìchángmíng" }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˊ ㄇㄧㄥˊ" }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "càishìhchángmíng" }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tsʻai⁴-shih⁴-chʻang²-ming²" }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tsài-shr̀-cháng-míng" }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tsayshyhcharngming" }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "roman": "cajšičanmin", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "цайшичанмин" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ miŋ³⁵/", "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "菜市場名" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「名」的漢語詞", "帶「場」的漢語詞", "帶「市」的漢語詞", "帶「菜」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "漢語名詞", "漢語詞元" ], "forms": [ { "form": "菜市场名", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "漢語口語詞", "臺灣漢語" ], "glosses": [ "非常常見的人名,使用相當普遍的名字" ], "tags": [ "Taiwan", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "càishìchǎngmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "càishìchángmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˇ ㄇㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˊ ㄇㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Pinyin" ], "zh_pron": "càishìchǎngmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˇ ㄇㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "càishìhchǎngmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tsʻai⁴-shih⁴-chʻang³-ming²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Yale" ], "zh_pron": "tsài-shr̀-chǎng-míng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tsayshyhchaangming" }, { "roman": "cajšičanmin", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Cyrillic" ], "zh_pron": "цайшичанмин" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻²¹ miŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Taiwan", "standard", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "càishìchángmíng" }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˊ ㄇㄧㄥˊ" }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "càishìhchángmíng" }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tsʻai⁴-shih⁴-chʻang²-ming²" }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tsài-shr̀-cháng-míng" }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tsayshyhcharngming" }, { "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "roman": "cajšičanmin", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "цайшичанмин" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ miŋ³⁵/", "raw_tags": [ "文讀異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "菜市場名" }
Download raw JSONL data for 菜市場名 meaning in 漢語 (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-28 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-22 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.