"而何" meaning in 漢語

See 而何 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˀɤɻ³⁵ xɤ³⁵/
  1. 如何 Tags: archaic
    Sense id: zh-而何-zh-noun-9OCEsm~Z Categories (other): 有古舊詞義的漢語詞, 有引文的文言文詞
  2. 是什麼 Tags: archaic
    Sense id: zh-而何-zh-noun-DWeUdmCY Categories (other): 有古舊詞義的漢語詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「何」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「而」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有古舊詞義的漢語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Niú wèi Shūsūn jiàn Zhòng érhé?",
          "tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese",
            "Pinyin"
          ],
          "text": "牛謂叔孫見仲而何?",
          "translation": "牛對穆子說:「把仲壬引見給國君怎麼樣?」"
        },
        {
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Niú wèi Shūsūn jiàn Zhòng érhé?",
          "tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese",
            "Pinyin"
          ],
          "text": "牛谓叔孙见仲而何?",
          "translation": "牛對穆子說:「把仲壬引見給國君怎麼樣?」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "如何"
      ],
      "id": "zh-而何-zh-noun-9OCEsm~Z",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有古舊詞義的漢語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《漢書》,約公元1世紀",
          "roman": "Fú zhǔ yǒu shī xíng, chén bù zhèngyán kuāng guò yǐ zūn tiānzǐ, fǎn yīn guò ér zhū zhī, dài lì nánmiàn, fēi shā érhé?",
          "tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese",
            "Pinyin"
          ],
          "text": "夫主有失行,臣不正言匡過以尊天子,反因過而誅之,代立南面,非殺而何?",
          "translation": "主上行為不當,臣不直言糾正來尊崇天子,反而因他有過錯而殺了他,代替他面南而立,不是殺害君主是什麼?"
        },
        {
          "ref": "《漢書》,約公元1世紀",
          "roman": "Fú zhǔ yǒu shī xíng, chén bù zhèngyán kuāng guò yǐ zūn tiānzǐ, fǎn yīn guò ér zhū zhī, dài lì nánmiàn, fēi shā érhé?",
          "tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese",
            "Pinyin"
          ],
          "text": "夫主有失行,臣不正言匡过以尊天子,反因过而诛之,代立南面,非杀而何?",
          "translation": "主上行為不當,臣不直言糾正來尊崇天子,反而因他有過錯而殺了他,代替他面南而立,不是殺害君主是什麼?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "是什麼"
      ],
      "id": "zh-而何-zh-noun-DWeUdmCY",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "érhé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄦˊ ㄏㄜˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "érhé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄦˊ ㄏㄜˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "érhé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "êrh²-ho²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ér-hé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "erlher"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "эрхэ (erxɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ³⁵ xɤ³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "word": "而何"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「何」的漢語詞",
    "帶「而」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有古舊詞義的漢語詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Niú wèi Shūsūn jiàn Zhòng érhé?",
          "tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese",
            "Pinyin"
          ],
          "text": "牛謂叔孫見仲而何?",
          "translation": "牛對穆子說:「把仲壬引見給國君怎麼樣?」"
        },
        {
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Niú wèi Shūsūn jiàn Zhòng érhé?",
          "tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese",
            "Pinyin"
          ],
          "text": "牛谓叔孙见仲而何?",
          "translation": "牛對穆子說:「把仲壬引見給國君怎麼樣?」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "如何"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有古舊詞義的漢語詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《漢書》,約公元1世紀",
          "roman": "Fú zhǔ yǒu shī xíng, chén bù zhèngyán kuāng guò yǐ zūn tiānzǐ, fǎn yīn guò ér zhū zhī, dài lì nánmiàn, fēi shā érhé?",
          "tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese",
            "Pinyin"
          ],
          "text": "夫主有失行,臣不正言匡過以尊天子,反因過而誅之,代立南面,非殺而何?",
          "translation": "主上行為不當,臣不直言糾正來尊崇天子,反而因他有過錯而殺了他,代替他面南而立,不是殺害君主是什麼?"
        },
        {
          "ref": "《漢書》,約公元1世紀",
          "roman": "Fú zhǔ yǒu shī xíng, chén bù zhèngyán kuāng guò yǐ zūn tiānzǐ, fǎn yīn guò ér zhū zhī, dài lì nánmiàn, fēi shā érhé?",
          "tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese",
            "Pinyin"
          ],
          "text": "夫主有失行,臣不正言匡过以尊天子,反因过而诛之,代立南面,非杀而何?",
          "translation": "主上行為不當,臣不直言糾正來尊崇天子,反而因他有過錯而殺了他,代替他面南而立,不是殺害君主是什麼?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "是什麼"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "érhé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄦˊ ㄏㄜˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "érhé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄦˊ ㄏㄜˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "érhé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "êrh²-ho²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ér-hé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "erlher"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "эрхэ (erxɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ³⁵ xɤ³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "word": "而何"
}

Download raw JSONL data for 而何 meaning in 漢語 (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-12 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (e7d1337 and c451455). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.