See 瞞天過海 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "三十六計", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「天」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「海」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「瞞」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「過」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "瞒天过海", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "瞞住上天,偷渡大海", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": " 雙重賠償,1944年 (字幕)", "roman": "Nǐ wúfǎ mántiānguòhǎi.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "你無法瞞天過海。" }, { "ref": " 雙重賠償,1944年 (字幕)", "roman": "Nǐ wúfǎ mántiānguòhǎi.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "你无法瞒天过海。" }, { "ref": " 尼基塔,2011年 (字幕)", "roman": "yàoshì tā méiyǒu xiàlìng zuò zhège diàochá tā běn kěyǐ mántiānguòhǎi hǎoduō nián", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "要是他沒有下令做這個調查她本可以瞞天過海好多年" }, { "ref": " 尼基塔,2011年 (字幕)", "roman": "yàoshì tā méiyǒu xiàlìng zuò zhège diàochá tā běn kěyǐ mántiānguòhǎi hǎoduō nián", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "要是他没有下令做这个调查她本可以瞒天过海好多年" } ], "glosses": [ "欺騙的手法很高明" ], "id": "zh-瞞天過海-zh-phrase-TWpKzvke" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "漢語 軍事", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "在最公開的場合,實現最隱密的目的" ], "id": "zh-瞞天過海-zh-phrase-kzPjBMPh", "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "mántiānguòhǎi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄛˋ ㄏㄞˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mun⁴ tin¹ gwo³ hoi²" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "boân-thian-kò-hái / môa-thiⁿ-kè-hái / môa-thiⁿ-kòe-hái / môa-thian-kòe-hái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mántiānguòhǎi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄛˋ ㄏㄞˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "mántianguòhǎi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "man²-tʻien¹-kuo⁴-hai³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "mán-tyān-gwò-hǎi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "mantianguohhae" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "маньтяньгохай (manʹtjanʹgoxaj)" }, { "ipa": "/män³⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵ ku̯ɔ⁵¹ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mun⁴ tin¹ gwo³ hoi²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mùhn tīn gwo hói" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mun⁴ tin¹ gwo³ hoi²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mun⁴ tin¹ guo³ hoi²" }, { "ipa": "/muːn²¹ tʰiːn⁵⁵ kʷɔː³³ hɔːi̯³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "boân-thian-kò-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "buân-thian-kò-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "boantienkoirhae" }, { "ipa": "/buan²⁴⁻²² tʰiɛn⁴⁴ ko²¹⁻⁵³ hai⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "môa-thiⁿ-kè-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "muâ-thinn-kè-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "moa'tvi'kea'hae" }, { "ipa": "/muã²⁴⁻²² tʰĩ⁴⁴ ke²¹⁻⁵³ hai⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、臺灣話(常用)", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/muã²⁴⁻¹¹ tʰĩ⁴⁴ ke¹¹⁻⁵³ hai⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "môa-thiⁿ-kòe-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "muâ-thinn-kuè-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "moa'tvi'koea'hae" }, { "ipa": "/muã²³⁻³³ tʰĩ⁴⁴ kue²¹⁻⁴¹ hai⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "môa-thian-kòe-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "muâ-thian-kuè-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "moa'tienkoea'hae" }, { "ipa": "/muã²⁴⁻³³ tʰiɛn⁴⁴ kue²¹⁻⁵³ hai⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "國際音標 (臺南" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "瞞天過海" }
{ "categories": [ "三十六計", "官話成語", "官話詞元", "帶「天」的漢語詞", "帶「海」的漢語詞", "帶「瞞」的漢語詞", "帶「過」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "瞒天过海", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "瞞住上天,偷渡大海", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": " 雙重賠償,1944年 (字幕)", "roman": "Nǐ wúfǎ mántiānguòhǎi.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "你無法瞞天過海。" }, { "ref": " 雙重賠償,1944年 (字幕)", "roman": "Nǐ wúfǎ mántiānguòhǎi.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "你无法瞒天过海。" }, { "ref": " 尼基塔,2011年 (字幕)", "roman": "yàoshì tā méiyǒu xiàlìng zuò zhège diàochá tā běn kěyǐ mántiānguòhǎi hǎoduō nián", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "要是他沒有下令做這個調查她本可以瞞天過海好多年" }, { "ref": " 尼基塔,2011年 (字幕)", "roman": "yàoshì tā méiyǒu xiàlìng zuò zhège diàochá tā běn kěyǐ mántiānguòhǎi hǎoduō nián", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "要是他没有下令做这个调查她本可以瞒天过海好多年" } ], "glosses": [ "欺騙的手法很高明" ] }, { "categories": [ "漢語 軍事" ], "glosses": [ "在最公開的場合,實現最隱密的目的" ], "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "mántiānguòhǎi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄛˋ ㄏㄞˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mun⁴ tin¹ gwo³ hoi²" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "boân-thian-kò-hái / môa-thiⁿ-kè-hái / môa-thiⁿ-kòe-hái / môa-thian-kòe-hái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mántiānguòhǎi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄛˋ ㄏㄞˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "mántianguòhǎi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "man²-tʻien¹-kuo⁴-hai³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "mán-tyān-gwò-hǎi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "mantianguohhae" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "маньтяньгохай (manʹtjanʹgoxaj)" }, { "ipa": "/män³⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵ ku̯ɔ⁵¹ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mun⁴ tin¹ gwo³ hoi²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mùhn tīn gwo hói" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mun⁴ tin¹ gwo³ hoi²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mun⁴ tin¹ guo³ hoi²" }, { "ipa": "/muːn²¹ tʰiːn⁵⁵ kʷɔː³³ hɔːi̯³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "boân-thian-kò-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "buân-thian-kò-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "boantienkoirhae" }, { "ipa": "/buan²⁴⁻²² tʰiɛn⁴⁴ ko²¹⁻⁵³ hai⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "môa-thiⁿ-kè-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "muâ-thinn-kè-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "moa'tvi'kea'hae" }, { "ipa": "/muã²⁴⁻²² tʰĩ⁴⁴ ke²¹⁻⁵³ hai⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、臺灣話(常用)", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/muã²⁴⁻¹¹ tʰĩ⁴⁴ ke¹¹⁻⁵³ hai⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "môa-thiⁿ-kòe-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "muâ-thinn-kuè-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "moa'tvi'koea'hae" }, { "ipa": "/muã²³⁻³³ tʰĩ⁴⁴ kue²¹⁻⁴¹ hai⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "môa-thian-kòe-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "muâ-thian-kuè-hái" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "moa'tienkoea'hae" }, { "ipa": "/muã²⁴⁻³³ tʰiɛn⁴⁴ kue²¹⁻⁵³ hai⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "國際音標 (臺南" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "瞞天過海" }
Download raw JSONL data for 瞞天過海 meaning in 漢語 (5.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.