See 相將 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「將」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「相」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "相将", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "唐.孟浩然《春情》", "roman": "Yǐ yàn jiāohuān lián zhěnxí, xiāngjiāng yóuxì rào chítái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "已厭交歡憐枕席,相將遊戲繞池臺。" }, { "ref": "唐.孟浩然《春情》", "roman": "Yǐ yàn jiāohuān lián zhěnxí, xiāngjiāng yóuxì rào chítái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "已厌交欢怜枕席,相将游戏绕池台。" }, { "ref": "《二十年目睹之怪現狀》第三七回", "roman": "Shuō zhù, Déquán huì le cháqián, xiāngjiāng chūlái.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "說著,德泉惠了茶錢,相將出來。" }, { "ref": "《二十年目睹之怪現狀》第三七回", "roman": "Shuō zhù, Déquán huì le cháqián, xiāngjiāng chūlái.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "说著,德泉惠了茶钱,相将出来。" } ], "glosses": [ "同在一起" ], "id": "zh-相將-zh-verb-eI4zHciH" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiāngjiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiāngjiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siangjiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsiang¹-chiang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syāng-jyāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiangjiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сянцзян (sjanczjan)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "xiāngjiē, xiāngxié", "word": "相偕" } ], "word": "相將" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「將」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「相」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "相将", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《秦併六國平話·卷上》", "roman": "Zhāng Chē, Yán Zhòngzǐ wǎng Qí, Zhào qiújiù, xiāngjiāng yī xún yú rì, bìngwú yīnxìn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "張車、嚴仲子往齊、趙求救,相將一旬餘日,並無音信。" }, { "ref": "《秦併六國平話·卷上》", "roman": "Zhāng Chē, Yán Zhòngzǐ wǎng Qí, Zhào qiújiù, xiāngjiāng yī xún yú rì, bìngwú yīnxìn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "张车、严仲子往齐、赵求救,相将一旬余日,并无音信。" }, { "raw_tags": [ "詞" ], "ref": "宋·周邦彥《花犯.粉牆低》", "roman": "Xiāngjiāng jiàn, cuì wán jiànjiǔ, rén zhèngzài, kōngjiāng yānlàng lǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional Chinese" ], "text": "相將見、脆丸薦酒,人正在、空江煙浪裡。" }, { "raw_tags": [ "詞" ], "ref": "宋·周邦彥《花犯.粉牆低》", "roman": "Xiāngjiāng jiàn, cuì wán jiànjiǔ, rén zhèngzài, kōngjiāng yānlàng lǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified Chinese" ], "text": "相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。" } ], "glosses": [ "即將" ], "id": "zh-相將-zh-adv-a3xyi9eJ" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiāngjiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiāngjiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siangjiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsiang¹-chiang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syāng-jyāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiangjiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сянцзян (sjanczjan)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "相將" }
{ "categories": [ "官話副詞", "官話動詞", "官話詞元", "帶「將」的漢語詞", "帶「相」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語副詞", "漢語動詞", "漢語詞元" ], "forms": [ { "form": "相将", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "唐.孟浩然《春情》", "roman": "Yǐ yàn jiāohuān lián zhěnxí, xiāngjiāng yóuxì rào chítái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "已厭交歡憐枕席,相將遊戲繞池臺。" }, { "ref": "唐.孟浩然《春情》", "roman": "Yǐ yàn jiāohuān lián zhěnxí, xiāngjiāng yóuxì rào chítái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "已厌交欢怜枕席,相将游戏绕池台。" }, { "ref": "《二十年目睹之怪現狀》第三七回", "roman": "Shuō zhù, Déquán huì le cháqián, xiāngjiāng chūlái.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "說著,德泉惠了茶錢,相將出來。" }, { "ref": "《二十年目睹之怪現狀》第三七回", "roman": "Shuō zhù, Déquán huì le cháqián, xiāngjiāng chūlái.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "说著,德泉惠了茶钱,相将出来。" } ], "glosses": [ "同在一起" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiāngjiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiāngjiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siangjiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsiang¹-chiang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syāng-jyāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiangjiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сянцзян (sjanczjan)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "xiāngjiē, xiāngxié", "word": "相偕" } ], "word": "相將" } { "categories": [ "官話副詞", "官話動詞", "官話詞元", "帶「將」的漢語詞", "帶「相」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語副詞", "漢語動詞", "漢語詞元" ], "forms": [ { "form": "相将", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "《秦併六國平話·卷上》", "roman": "Zhāng Chē, Yán Zhòngzǐ wǎng Qí, Zhào qiújiù, xiāngjiāng yī xún yú rì, bìngwú yīnxìn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "張車、嚴仲子往齊、趙求救,相將一旬餘日,並無音信。" }, { "ref": "《秦併六國平話·卷上》", "roman": "Zhāng Chē, Yán Zhòngzǐ wǎng Qí, Zhào qiújiù, xiāngjiāng yī xún yú rì, bìngwú yīnxìn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "张车、严仲子往齐、赵求救,相将一旬余日,并无音信。" }, { "raw_tags": [ "詞" ], "ref": "宋·周邦彥《花犯.粉牆低》", "roman": "Xiāngjiāng jiàn, cuì wán jiànjiǔ, rén zhèngzài, kōngjiāng yānlàng lǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional Chinese" ], "text": "相將見、脆丸薦酒,人正在、空江煙浪裡。" }, { "raw_tags": [ "詞" ], "ref": "宋·周邦彥《花犯.粉牆低》", "roman": "Xiāngjiāng jiàn, cuì wán jiànjiǔ, rén zhèngzài, kōngjiāng yānlàng lǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified Chinese" ], "text": "相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。" } ], "glosses": [ "即將" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiāngjiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiāngjiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siangjiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsiang¹-chiang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syāng-jyāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiangjiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сянцзян (sjanczjan)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "相將" }
Download raw JSONL data for 相將 meaning in 漢語 (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.