See 無人之境 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「之」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「人」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「境」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「無」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "rú rù wúrénzhījìng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "如入無人之境" }, { "roman": "rú rù wúrénzhījìng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "如入无人之境" } ], "forms": [ { "form": "无人之境", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "俗語", "senses": [ { "glosses": [ "沒有任何人在的地方" ], "id": "zh-無人之境-zh-phrase-EPv~ae7b" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wúrénzhījìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄓ ㄐㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁴ jan⁴ zi¹ ging²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wúrénzhījìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄓ ㄐㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wúrénjhihjìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wu²-jên²-chih¹-ching⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wú-rén-jr̄-jìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wurenjyjinq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ужэньчжицзин (užɛnʹčžiczin)" }, { "ipa": "/u³⁵ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁴ jan⁴ zi¹ ging²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mòuh yàhn jī gíng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mou⁴ jan⁴ dzi¹ ging²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mou⁴ yen⁴ ji¹ ging²" }, { "ipa": "/mou̯²¹ jɐn²¹ t͡siː⁵⁵ kɪŋ³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "沒有任何人在的地方", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "無人之地" }, { "sense": "沒有任何人在的地方", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "无人之地" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "無人之境" }
{ "categories": [ "官話俗語", "官話詞元", "帶「之」的漢語詞", "帶「人」的漢語詞", "帶「境」的漢語詞", "帶「無」的漢語詞", "有2個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語俗語", "漢語詞元", "粵語俗語", "粵語詞元" ], "derived": [ { "roman": "rú rù wúrénzhījìng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "如入無人之境" }, { "roman": "rú rù wúrénzhījìng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "如入无人之境" } ], "forms": [ { "form": "无人之境", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "俗語", "senses": [ { "glosses": [ "沒有任何人在的地方" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wúrénzhījìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄓ ㄐㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁴ jan⁴ zi¹ ging²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wúrénzhījìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄓ ㄐㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wúrénjhihjìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wu²-jên²-chih¹-ching⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wú-rén-jr̄-jìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wurenjyjinq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ужэньчжицзин (užɛnʹčžiczin)" }, { "ipa": "/u³⁵ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁴ jan⁴ zi¹ ging²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mòuh yàhn jī gíng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mou⁴ jan⁴ dzi¹ ging²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mou⁴ yen⁴ ji¹ ging²" }, { "ipa": "/mou̯²¹ jɐn²¹ t͡siː⁵⁵ kɪŋ³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "沒有任何人在的地方", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "無人之地" }, { "sense": "沒有任何人在的地方", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "无人之地" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "無人之境" }
Download raw JSONL data for 無人之境 meaning in 漢語 (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.