"滄海桑田" meaning in 漢語

See 滄海桑田 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡sʰɑŋ⁵⁵ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ sɑŋ⁵⁵ tʰi̯ɛn³⁵/, /t͡sʰɔːŋ⁵⁵ hɔːi̯³⁵ sɔːŋ⁵⁵ tʰiːn²¹/, /t͡sʰaŋ³³⁻²³ hai⁵²⁻³⁵ sɯŋ³³⁻²³ t͡sʰaŋ⁵⁵/ Forms: 沧海桑田 [Simplified Chinese]
Etymology: 原作東海桑田/东海桑田。出自《神仙傳·王遠》:
  1. 感慨過去的時間長久,人事已非。
    Sense id: zh-滄海桑田-zh-phrase-OWZe5x4D
  2. 比喻世事無常,環境改變很大。
    Sense id: zh-滄海桑田-zh-phrase-4bvRfJHp
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 滄桑 (cāngsāng), 沧桑 (cāngsāng), 桑田滄海 (sāngtiáncānghǎi), 桑田沧海 (sāngtiáncānghǎi)

Download JSONL data for 滄海桑田 meaning in 漢語 (5.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有使用例的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語紅鏈/zh-l",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang_code": "vi",
      "raw_tags": [
        "仿譯詞"
      ],
      "word": "bể dâu"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "roman": "Mágū zì shuō: “Jiēdài yǐlái, yǐ jiàn Dōnghǎi sān wéi sāngtián, xiàng dào Pénglái, shuǐ yòu qiǎn yú wǎngxī, huì shí lüè bàn yě, qǐ jiāng fùhái wéi línglù hū.”",
      "text": "麻姑自說:「接待以來,已見東海三為桑田,向到蓬萊,水又淺於往昔,會時略半也,豈將復還為陵陸乎。」",
      "translation": "麻姑說道:「自從我們上次相見以來,我已經看到東海三次變成種莊稼的田地;我去到蓬萊島上,水也比以往要淺,是我們那時候的大概一半深。那裡是不是又要變成陸地了?」"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "roman": "Mágū zì shuō: “Jiēdài yǐlái, yǐ jiàn Dōnghǎi sān wéi sāngtián, xiàng dào Pénglái, shuǐ yòu qiǎn yú wǎngxī, huì shí lüè bàn yě, qǐ jiāng fùhái wéi línglù hū.”",
      "text": "麻姑自说:「接待以来,已见东海三为桑田,向到蓬莱,水又浅于往昔,会时略半也,岂将复还为陵陆乎。」",
      "translation": "麻姑說道:「自從我們上次相見以來,我已經看到東海三次變成種莊稼的田地;我去到蓬萊島上,水也比以往要淺,是我們那時候的大概一半深。那裡是不是又要變成陸地了?」"
    }
  ],
  "etymology_text": "原作東海桑田/东海桑田。出自《神仙傳·王遠》:",
  "forms": [
    {
      "form": "沧海桑田",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "感慨過去的時間長久,人事已非。"
      ],
      "id": "zh-滄海桑田-zh-phrase-OWZe5x4D"
    },
    {
      "glosses": [
        "比喻世事無常,環境改變很大。"
      ],
      "id": "zh-滄海桑田-zh-phrase-4bvRfJHp"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "cānghǎisāngtián"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄤ ㄏㄞˇ ㄙㄤ ㄊㄧㄢˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "cong¹ hoi² song¹ tin⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話,潮州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "cang¹ hai² seng¹ cang⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "cānghǎisāngtián"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄤ ㄏㄞˇ ㄙㄤ ㄊㄧㄢˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "canghǎisangtián"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "tsʻang¹-hai³-sang¹-tʻien²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "tsāng-hǎi-sāng-tyán"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "tsanghaesangtyan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цанхайсантянь (canxajsantjanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ sɑŋ⁵⁵ tʰi̯ɛn³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "cong¹ hoi² song¹ tin⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "chōng hói sōng tìhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "tsong¹ hoi² song¹ tin⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "cong¹ hoi² song¹ tin⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːŋ⁵⁵ hɔːi̯³⁵ sɔːŋ⁵⁵ tʰiːn²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話",
        "潮州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "cang¹ hai² seng¹ cang⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話",
        "模仿白話字"
      ],
      "zh_pron": "tshang hái sṳng tshâng"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰaŋ³³⁻²³ hai⁵²⁻³⁵ sɯŋ³³⁻²³ t͡sʰaŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "tshang xojX sang den"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "raw_tags": [
        "簡稱"
      ],
      "roman": "cāngsāng",
      "word": "滄桑"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "raw_tags": [
        "簡稱"
      ],
      "roman": "cāngsāng",
      "word": "沧桑"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "sāngtiáncānghǎi",
      "word": "桑田滄海"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "sāngtiáncānghǎi",
      "word": "桑田沧海"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "滄海桑田"
}
{
  "categories": [
    "中古漢語詞元",
    "官話俗語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "有使用例的文言文詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語紅鏈/zh-l",
    "漢語詞元",
    "潮州話俗語",
    "潮州話成語",
    "潮州話詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang_code": "vi",
      "raw_tags": [
        "仿譯詞"
      ],
      "word": "bể dâu"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "roman": "Mágū zì shuō: “Jiēdài yǐlái, yǐ jiàn Dōnghǎi sān wéi sāngtián, xiàng dào Pénglái, shuǐ yòu qiǎn yú wǎngxī, huì shí lüè bàn yě, qǐ jiāng fùhái wéi línglù hū.”",
      "text": "麻姑自說:「接待以來,已見東海三為桑田,向到蓬萊,水又淺於往昔,會時略半也,豈將復還為陵陸乎。」",
      "translation": "麻姑說道:「自從我們上次相見以來,我已經看到東海三次變成種莊稼的田地;我去到蓬萊島上,水也比以往要淺,是我們那時候的大概一半深。那裡是不是又要變成陸地了?」"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "roman": "Mágū zì shuō: “Jiēdài yǐlái, yǐ jiàn Dōnghǎi sān wéi sāngtián, xiàng dào Pénglái, shuǐ yòu qiǎn yú wǎngxī, huì shí lüè bàn yě, qǐ jiāng fùhái wéi línglù hū.”",
      "text": "麻姑自说:「接待以来,已见东海三为桑田,向到蓬莱,水又浅于往昔,会时略半也,岂将复还为陵陆乎。」",
      "translation": "麻姑說道:「自從我們上次相見以來,我已經看到東海三次變成種莊稼的田地;我去到蓬萊島上,水也比以往要淺,是我們那時候的大概一半深。那裡是不是又要變成陸地了?」"
    }
  ],
  "etymology_text": "原作東海桑田/东海桑田。出自《神仙傳·王遠》:",
  "forms": [
    {
      "form": "沧海桑田",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "感慨過去的時間長久,人事已非。"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "比喻世事無常,環境改變很大。"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "cānghǎisāngtián"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄤ ㄏㄞˇ ㄙㄤ ㄊㄧㄢˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "cong¹ hoi² song¹ tin⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話,潮州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "cang¹ hai² seng¹ cang⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "cānghǎisāngtián"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄤ ㄏㄞˇ ㄙㄤ ㄊㄧㄢˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "canghǎisangtián"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "tsʻang¹-hai³-sang¹-tʻien²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "tsāng-hǎi-sāng-tyán"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "tsanghaesangtyan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цанхайсантянь (canxajsantjanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ sɑŋ⁵⁵ tʰi̯ɛn³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "cong¹ hoi² song¹ tin⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "chōng hói sōng tìhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "tsong¹ hoi² song¹ tin⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "cong¹ hoi² song¹ tin⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːŋ⁵⁵ hɔːi̯³⁵ sɔːŋ⁵⁵ tʰiːn²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話",
        "潮州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "cang¹ hai² seng¹ cang⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話",
        "模仿白話字"
      ],
      "zh_pron": "tshang hái sṳng tshâng"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰaŋ³³⁻²³ hai⁵²⁻³⁵ sɯŋ³³⁻²³ t͡sʰaŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "潮州話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "tshang xojX sang den"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "raw_tags": [
        "簡稱"
      ],
      "roman": "cāngsāng",
      "word": "滄桑"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "raw_tags": [
        "簡稱"
      ],
      "roman": "cāngsāng",
      "word": "沧桑"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "sāngtiáncānghǎi",
      "word": "桑田滄海"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "sāngtiáncānghǎi",
      "word": "桑田沧海"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "滄海桑田"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.