"模稜兩可" meaning in 漢語

See 模稜兩可 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /mu̯ɔ³⁵ lɤŋ³⁵⁻⁵⁵ li̯ɑŋ²¹⁴⁻³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /mou̯²¹ lɪŋ²¹ lœːŋ¹³ hɔː³⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 模棱两可 [Simplified Chinese], 模棱兩可 [Traditional Chinese], 摸稜兩可
  1. 處理事情的態度含混,不表示明確的意見或主張。 Tags: figuratively
    Sense id: zh-模稜兩可-zh-phrase-BN8ovfjs Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 不置可否 (bùzhìkěfǒu), 含糊其詞 [Traditional Chinese], 含糊其词 [Simplified Chinese], 依違兩可 (yīwéiliǎngkě) [Traditional Chinese], 依违两可 (yīwéiliǎngkě) [Simplified Chinese]
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "zhǎndīngjiétiě",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "斬釘截鐵"
    },
    {
      "roman": "zhǎndīngjiétiě",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "斩钉截铁"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「兩」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「可」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「模」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「稜」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "模棱两可",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "模棱兩可",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "摸稜兩可"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "物體稜角兩端,摸哪一邊都可以",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "孫中山《建國方略·社會建設·卷二動議 第七章討論》",
          "roman": "Bǐ dāng bì yòng móléngliǎngkě zhī cí, bìng fángzhǐ zhòngfù rǒngzhì zhī yǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "彼當避用模稜兩可之詞,並防止重複冗滯之語。"
        },
        {
          "ref": "孫中山《建國方略·社會建設·卷二動議 第七章討論》",
          "roman": "Bǐ dāng bì yòng móléngliǎngkě zhī cí, bìng fángzhǐ zhòngfù rǒngzhì zhī yǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "彼当避用模棱两可之词,并防止重复冗滞之语。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "處理事情的態度含混,不表示明確的意見或主張。"
      ],
      "id": "zh-模稜兩可-zh-phrase-BN8ovfjs",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "móléngliǎngkě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄛˊ ㄌㄥˊ ㄌㄧㄤˇ ㄎㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ ling⁴ loeng⁵ ho²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "móléngliǎngkě [實際讀音:móléngliángkě]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄛˊ ㄌㄥˊ ㄌㄧㄤˇ ㄎㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "móléngliǎngkě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mo²-lêng²-liang³-kʻo³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mwó-léng-lyǎng-kě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "molengleangkee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "молэнлянкэ (molɛnljankɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ³⁵ lɤŋ³⁵⁻⁵⁵ li̯ɑŋ²¹⁴⁻³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ ling⁴ loeng⁵ ho²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mòuh lìhng léuhng hó"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ ling⁴ loeng⁵ ho²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ ling⁴ lêng⁵ ho²"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ lɪŋ²¹ lœːŋ¹³ hɔː³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bùzhìkěfǒu",
      "word": "不置可否"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "含糊其詞"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "含糊其词"
    },
    {
      "roman": "yīwéiliǎngkě",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "依違兩可"
    },
    {
      "roman": "yīwéiliǎngkě",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "依违两可"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "模稜兩可"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "zhǎndīngjiétiě",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "斬釘截鐵"
    },
    {
      "roman": "zhǎndīngjiétiě",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "斩钉截铁"
    }
  ],
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「兩」的漢語詞",
    "帶「可」的漢語詞",
    "帶「模」的漢語詞",
    "帶「稜」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "模棱两可",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "模棱兩可",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "摸稜兩可"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "物體稜角兩端,摸哪一邊都可以",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "孫中山《建國方略·社會建設·卷二動議 第七章討論》",
          "roman": "Bǐ dāng bì yòng móléngliǎngkě zhī cí, bìng fángzhǐ zhòngfù rǒngzhì zhī yǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "彼當避用模稜兩可之詞,並防止重複冗滯之語。"
        },
        {
          "ref": "孫中山《建國方略·社會建設·卷二動議 第七章討論》",
          "roman": "Bǐ dāng bì yòng móléngliǎngkě zhī cí, bìng fángzhǐ zhòngfù rǒngzhì zhī yǔ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "彼当避用模棱两可之词,并防止重复冗滞之语。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "處理事情的態度含混,不表示明確的意見或主張。"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "móléngliǎngkě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄛˊ ㄌㄥˊ ㄌㄧㄤˇ ㄎㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ ling⁴ loeng⁵ ho²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "móléngliǎngkě [實際讀音:móléngliángkě]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄛˊ ㄌㄥˊ ㄌㄧㄤˇ ㄎㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "móléngliǎngkě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mo²-lêng²-liang³-kʻo³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mwó-léng-lyǎng-kě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "molengleangkee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "молэнлянкэ (molɛnljankɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ³⁵ lɤŋ³⁵⁻⁵⁵ li̯ɑŋ²¹⁴⁻³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ ling⁴ loeng⁵ ho²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mòuh lìhng léuhng hó"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ ling⁴ loeng⁵ ho²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mou⁴ ling⁴ lêng⁵ ho²"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ lɪŋ²¹ lœːŋ¹³ hɔː³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bùzhìkěfǒu",
      "word": "不置可否"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "含糊其詞"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "含糊其词"
    },
    {
      "roman": "yīwéiliǎngkě",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "依違兩可"
    },
    {
      "roman": "yīwéiliǎngkě",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "依违两可"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "模稜兩可"
}

Download raw JSONL data for 模稜兩可 meaning in 漢語 (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.