See 樂極生悲 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "kǔjìngānlái", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "苦盡甘來" }, { "roman": "kǔjìngānlái", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "苦尽甘来" }, { "roman": "pǐjítàilái", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "否極泰來" }, { "roman": "pǐjítàilái", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "否极泰来" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「悲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「極」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「樂」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「生」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "乐极生悲", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "極樂轉為悲傷", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 69, 81 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "ref": "《警世通言.卷一七.鈍秀才一朝交泰》", "roman": "Nà Wáng Yá chéngxiàng zhǐ dào qiānnián fùguì, wàndài shēhuá. Shéizhī lèjíshēngbēi, yīzhāo chùfàn le cháotíng, hémén dài kān, wèizhī shēngsǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "那王涯丞相只道千年富貴,萬代奢華。誰知樂極生悲,一朝觸犯了朝廷,闔門待勘,未知生死。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 69, 81 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "ref": "《警世通言.卷一七.鈍秀才一朝交泰》", "roman": "Nà Wáng Yá chéngxiàng zhǐ dào qiānnián fùguì, wàndài shēhuá. Shéizhī lèjíshēngbēi, yīzhāo chùfàn le cháotíng, hémén dài kān, wèizhī shēngsǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "那王涯丞相只道千年富贵,万代奢华。谁知乐极生悲,一朝触犯了朝廷,阖门待勘,未知生死。" } ], "glosses": [ "歡樂至極,往往轉生悲愁" ], "id": "zh-樂極生悲-zh-phrase--EQp6MNN" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lèjíshēngbēi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄜˋ ㄐㄧˊ ㄕㄥ ㄅㄟ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "lok⁶ gik⁶ sang¹ bei¹" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "lo̍k-ke̍k-seng-pi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lèjíshēngbēi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄜˋ ㄐㄧˊ ㄕㄥ ㄅㄟ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lèjíshengbei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lê⁴-chi²-shêng¹-pei¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "lè-jí-shēng-bēi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "lehjyishengbei" }, { "roman": "lɛczišɛnbɛj", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "лэцзишэнбэй" }, { "ipa": "/lɤ⁵¹ t͡ɕi³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ peɪ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "lok⁶ gik⁶ sang¹ bei¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "lohk gihk sāng bēi" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lok⁹ gik⁹ sang¹ bei¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "log⁶ gig⁶ seng¹ béi¹" }, { "ipa": "/lɔːk̚² kɪk̚² sɐŋ⁵⁵ pei̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwanese", "general", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "lo̍k-ke̍k-seng-pi" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwanese", "general", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "lo̍k-ki̍k-sing-pi" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwanese", "general", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "logkegsengpy" }, { "ipa": "/lɔk̚⁴⁻³² ki̯ɪk̚⁴⁻³² si̯ɪŋ⁴⁴⁻³³ pi⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwanese", "general", "IPA", "Taibei", "Kaohsiung" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "興盡悲來" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "兴尽悲来" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "樂極生悲" }
{ "antonyms": [ { "roman": "kǔjìngānlái", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "苦盡甘來" }, { "roman": "kǔjìngānlái", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "苦尽甘来" }, { "roman": "pǐjítàilái", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "否極泰來" }, { "roman": "pǐjítàilái", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "否极泰来" } ], "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「悲」的漢語詞", "帶「極」的漢語詞", "帶「樂」的漢語詞", "帶「生」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "乐极生悲", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "極樂轉為悲傷", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 69, 81 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "ref": "《警世通言.卷一七.鈍秀才一朝交泰》", "roman": "Nà Wáng Yá chéngxiàng zhǐ dào qiānnián fùguì, wàndài shēhuá. Shéizhī lèjíshēngbēi, yīzhāo chùfàn le cháotíng, hémén dài kān, wèizhī shēngsǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "那王涯丞相只道千年富貴,萬代奢華。誰知樂極生悲,一朝觸犯了朝廷,闔門待勘,未知生死。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 69, 81 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "ref": "《警世通言.卷一七.鈍秀才一朝交泰》", "roman": "Nà Wáng Yá chéngxiàng zhǐ dào qiānnián fùguì, wàndài shēhuá. Shéizhī lèjíshēngbēi, yīzhāo chùfàn le cháotíng, hémén dài kān, wèizhī shēngsǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "那王涯丞相只道千年富贵,万代奢华。谁知乐极生悲,一朝触犯了朝廷,阖门待勘,未知生死。" } ], "glosses": [ "歡樂至極,往往轉生悲愁" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lèjíshēngbēi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄜˋ ㄐㄧˊ ㄕㄥ ㄅㄟ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "lok⁶ gik⁶ sang¹ bei¹" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "lo̍k-ke̍k-seng-pi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lèjíshēngbēi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄜˋ ㄐㄧˊ ㄕㄥ ㄅㄟ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lèjíshengbei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lê⁴-chi²-shêng¹-pei¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "lè-jí-shēng-bēi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "lehjyishengbei" }, { "roman": "lɛczišɛnbɛj", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "лэцзишэнбэй" }, { "ipa": "/lɤ⁵¹ t͡ɕi³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ peɪ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "lok⁶ gik⁶ sang¹ bei¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "lohk gihk sāng bēi" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lok⁹ gik⁹ sang¹ bei¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "log⁶ gig⁶ seng¹ béi¹" }, { "ipa": "/lɔːk̚² kɪk̚² sɐŋ⁵⁵ pei̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwanese", "general", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "lo̍k-ke̍k-seng-pi" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwanese", "general", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "lo̍k-ki̍k-sing-pi" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwanese", "general", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "logkegsengpy" }, { "ipa": "/lɔk̚⁴⁻³² ki̯ɪk̚⁴⁻³² si̯ɪŋ⁴⁴⁻³³ pi⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwanese", "general", "IPA", "Taibei", "Kaohsiung" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "興盡悲來" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "兴尽悲来" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "樂極生悲" }
Download raw JSONL data for 樂極生悲 meaning in 漢語 (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-11 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.