"東鯷" meaning in 漢語

See 東鯷 in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /tʊŋ⁵⁵ tʰi³⁵/ Forms: 东鳀 [Simplified Chinese]
Etymology: 有兩個來源: ; 來源1 來自《漢書·卷二十八‧地理志下》: ; 來源2 來自《後漢書·卷八十五‧東夷列傳》:
  1. 日本 Tags: archaic
    Sense id: zh-東鯷-zh-name-zyq~DFvj
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 東鯷 meaning in 漢語 (5.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《漢書》,約公元1世紀",
      "roman": "Kuàijī hǎiwài yǒu Dōngtírén, fēnwèi èrshí yú guó, yǐ suìshí lái xiàn jiàn yún.",
      "text": "會稽海外有東鯷人,分為二十餘國,以歲時來獻見云。",
      "translation": "在會稽海外,居住著東鯷人,他們分成20幾個國家,每年都會來進貢。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《漢書》,約公元1世紀",
      "roman": "Kuàijī hǎiwài yǒu Dōngtírén, fēnwèi èrshí yú guó, yǐ suìshí lái xiàn jiàn yún.",
      "text": "会稽海外有东鳀人,分为二十余国,以岁时来献见云。",
      "translation": "在會稽海外,居住著東鯷人,他們分成20幾個國家,每年都會來進貢。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《後漢書》約公元5世紀",
      "roman": "Kuàijī hǎiwài yǒu Dōngtírén, fēn wèi èrshí yú guó. Yòuyǒu Yízhōu jí Chánzhōu. Chuányán Qínshǐhuáng qiǎn fāngshì Xú Fú jiāng tóng nánnǚ shù qiān rén rùhǎi, qiú Pénglái shénxiān bùdé, Xú Fú wèi zhū bùgǎn hái, suì zhǐ cǐ zhōu, shìshì xiàngchéng, yǒu shùwàn jiā. Rénmín shí zhì Kuàijī shì. Kuàijī Dōngzhìxiàn rén yǒu rùhǎi xíng zāo fēng, liúyí zhì Chánzhōu zhě. Suǒzài jué yuǎn, bùkě wǎnglái.",
      "text": "會稽海外有東鯷人,分為二十餘國。又有夷洲及澶洲。傳言秦始皇遣方士徐福將童男女數千人入海,求蓬萊神仙不得,徐福畏誅不敢還,遂止此洲,世世相承,有數萬家。人民時至會稽市。會稽東治縣人有入海行遭風,流移至澶洲者。所在絕遠,不可往來。",
      "translation": "在會稽海外,居住著東鯷人,他們分為20幾個國家。又有說法是指夷洲和澶洲。傳說秦始皇派遣方士徐福攜帶數千童男童女飄洋過海,求蓬萊神仙的目的未達成,徐福怕被殺,而不敢回去,於是停留在此洲,世代在此傳承,而有數萬人口。人民有時會來到會稽進行交易。在會稽東治縣有人入海航行時遇到強風,漂流至澶洲。那個地方非常遙遠,不可能往返。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《後漢書》約公元5世紀",
      "roman": "Kuàijī hǎiwài yǒu Dōngtírén, fēn wèi èrshí yú guó. Yòuyǒu Yízhōu jí Chánzhōu. Chuányán Qínshǐhuáng qiǎn fāngshì Xú Fú jiāng tóng nánnǚ shù qiān rén rùhǎi, qiú Pénglái shénxiān bùdé, Xú Fú wèi zhū bùgǎn hái, suì zhǐ cǐ zhōu, shìshì xiàngchéng, yǒu shùwàn jiā. Rénmín shí zhì Kuàijī shì. Kuàijī Dōngzhìxiàn rén yǒu rùhǎi xíng zāo fēng, liúyí zhì Chánzhōu zhě. Suǒzài jué yuǎn, bùkě wǎnglái.",
      "text": "会稽海外有东鳀人,分为二十余国。又有夷洲及澶洲。传言秦始皇遣方士徐福将童男女数千人入海,求蓬莱神仙不得,徐福畏诛不敢还,遂止此洲,世世相承,有数万家。人民时至会稽市。会稽东治县人有入海行遭风,流移至澶洲者。所在绝远,不可往来。",
      "translation": "在會稽海外,居住著東鯷人,他們分為20幾個國家。又有說法是指夷洲和澶洲。傳說秦始皇派遣方士徐福攜帶數千童男童女飄洋過海,求蓬萊神仙的目的未達成,徐福怕被殺,而不敢回去,於是停留在此洲,世代在此傳承,而有數萬人口。人民有時會來到會稽進行交易。在會稽東治縣有人入海航行時遇到強風,漂流至澶洲。那個地方非常遙遠,不可能往返。"
    }
  ],
  "etymology_text": "有兩個來源:\n; 來源1\n來自《漢書·卷二十八‧地理志下》:\n; 來源2\n來自《後漢書·卷八十五‧東夷列傳》:",
  "forms": [
    {
      "form": "东鳀",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "日本"
      ],
      "id": "zh-東鯷-zh-name-zyq~DFvj",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "Dōngtí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄥ ㄊㄧˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "Dōngtí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄥ ㄊㄧˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "Dongtí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "Tung¹-tʻi²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "Dūng-tí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "Dongtyi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "Дунти (Dunti)"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ tʰi³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "word": "東鯷"
}
{
  "categories": [
    "有引文的文言文詞",
    "漢語專有名詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《漢書》,約公元1世紀",
      "roman": "Kuàijī hǎiwài yǒu Dōngtírén, fēnwèi èrshí yú guó, yǐ suìshí lái xiàn jiàn yún.",
      "text": "會稽海外有東鯷人,分為二十餘國,以歲時來獻見云。",
      "translation": "在會稽海外,居住著東鯷人,他們分成20幾個國家,每年都會來進貢。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《漢書》,約公元1世紀",
      "roman": "Kuàijī hǎiwài yǒu Dōngtírén, fēnwèi èrshí yú guó, yǐ suìshí lái xiàn jiàn yún.",
      "text": "会稽海外有东鳀人,分为二十余国,以岁时来献见云。",
      "translation": "在會稽海外,居住著東鯷人,他們分成20幾個國家,每年都會來進貢。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《後漢書》約公元5世紀",
      "roman": "Kuàijī hǎiwài yǒu Dōngtírén, fēn wèi èrshí yú guó. Yòuyǒu Yízhōu jí Chánzhōu. Chuányán Qínshǐhuáng qiǎn fāngshì Xú Fú jiāng tóng nánnǚ shù qiān rén rùhǎi, qiú Pénglái shénxiān bùdé, Xú Fú wèi zhū bùgǎn hái, suì zhǐ cǐ zhōu, shìshì xiàngchéng, yǒu shùwàn jiā. Rénmín shí zhì Kuàijī shì. Kuàijī Dōngzhìxiàn rén yǒu rùhǎi xíng zāo fēng, liúyí zhì Chánzhōu zhě. Suǒzài jué yuǎn, bùkě wǎnglái.",
      "text": "會稽海外有東鯷人,分為二十餘國。又有夷洲及澶洲。傳言秦始皇遣方士徐福將童男女數千人入海,求蓬萊神仙不得,徐福畏誅不敢還,遂止此洲,世世相承,有數萬家。人民時至會稽市。會稽東治縣人有入海行遭風,流移至澶洲者。所在絕遠,不可往來。",
      "translation": "在會稽海外,居住著東鯷人,他們分為20幾個國家。又有說法是指夷洲和澶洲。傳說秦始皇派遣方士徐福攜帶數千童男童女飄洋過海,求蓬萊神仙的目的未達成,徐福怕被殺,而不敢回去,於是停留在此洲,世代在此傳承,而有數萬人口。人民有時會來到會稽進行交易。在會稽東治縣有人入海航行時遇到強風,漂流至澶洲。那個地方非常遙遠,不可能往返。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《後漢書》約公元5世紀",
      "roman": "Kuàijī hǎiwài yǒu Dōngtírén, fēn wèi èrshí yú guó. Yòuyǒu Yízhōu jí Chánzhōu. Chuányán Qínshǐhuáng qiǎn fāngshì Xú Fú jiāng tóng nánnǚ shù qiān rén rùhǎi, qiú Pénglái shénxiān bùdé, Xú Fú wèi zhū bùgǎn hái, suì zhǐ cǐ zhōu, shìshì xiàngchéng, yǒu shùwàn jiā. Rénmín shí zhì Kuàijī shì. Kuàijī Dōngzhìxiàn rén yǒu rùhǎi xíng zāo fēng, liúyí zhì Chánzhōu zhě. Suǒzài jué yuǎn, bùkě wǎnglái.",
      "text": "会稽海外有东鳀人,分为二十余国。又有夷洲及澶洲。传言秦始皇遣方士徐福将童男女数千人入海,求蓬莱神仙不得,徐福畏诛不敢还,遂止此洲,世世相承,有数万家。人民时至会稽市。会稽东治县人有入海行遭风,流移至澶洲者。所在绝远,不可往来。",
      "translation": "在會稽海外,居住著東鯷人,他們分為20幾個國家。又有說法是指夷洲和澶洲。傳說秦始皇派遣方士徐福攜帶數千童男童女飄洋過海,求蓬萊神仙的目的未達成,徐福怕被殺,而不敢回去,於是停留在此洲,世代在此傳承,而有數萬人口。人民有時會來到會稽進行交易。在會稽東治縣有人入海航行時遇到強風,漂流至澶洲。那個地方非常遙遠,不可能往返。"
    }
  ],
  "etymology_text": "有兩個來源:\n; 來源1\n來自《漢書·卷二十八‧地理志下》:\n; 來源2\n來自《後漢書·卷八十五‧東夷列傳》:",
  "forms": [
    {
      "form": "东鳀",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "日本"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "Dōngtí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄥ ㄊㄧˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "Dōngtí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄥ ㄊㄧˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "Dongtí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "Tung¹-tʻi²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "Dūng-tí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "Dongtyi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "Дунти (Dunti)"
    },
    {
      "ipa": "/tʊŋ⁵⁵ tʰi³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "word": "東鯷"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.