See 是非曲直 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「是」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「曲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「直」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「非」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語並列成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "ref": "王充,《論衡》,公元80年", "roman": "Èr lùn gè yǒu suǒjiàn, gù shìfēiqūzhí wèiyǒu suǒ dìng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "二論各有所見,故是非曲直未有所定。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "ref": "王充,《論衡》,公元80年", "roman": "Èr lùn gè yǒu suǒjiàn, gù shìfēiqūzhí wèiyǒu suǒ dìng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "二论各有所见,故是非曲直未有所定。" } ], "glosses": [ "正反對錯,善惡好壞" ], "id": "zh-是非曲直-zh-phrase-Q-Gh1gnw" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shìfēiqūzhí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˋ ㄈㄟ ㄑㄩ ㄓˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "si⁶ fei¹ kuk¹ zik⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shìfēiqūzhí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˋ ㄈㄟ ㄑㄩ ㄓˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shìhfeicyujhíh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shih⁴-fei¹-chʻü¹-chih²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shr̀-fēi-chyū-jŕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyhfeichiujyr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шифэйцюйчжи (šifɛjcjujčži)" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ t͡ɕʰy⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "si⁶ fei¹ kuk¹ zik⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sih fēi kūk jihk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "si⁶ fei¹ kuk⁷ dzik⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "xi⁶ féi¹ kug¹ jig⁶" }, { "ipa": "/siː²² fei̯⁵⁵ kʰʊk̚⁵ t͡sɪk̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "是非曲直" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「是」的漢語詞", "帶「曲」的漢語詞", "帶「直」的漢語詞", "帶「非」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語並列成語", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "ref": "王充,《論衡》,公元80年", "roman": "Èr lùn gè yǒu suǒjiàn, gù shìfēiqūzhí wèiyǒu suǒ dìng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "二論各有所見,故是非曲直未有所定。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "ref": "王充,《論衡》,公元80年", "roman": "Èr lùn gè yǒu suǒjiàn, gù shìfēiqūzhí wèiyǒu suǒ dìng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "二论各有所见,故是非曲直未有所定。" } ], "glosses": [ "正反對錯,善惡好壞" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shìfēiqūzhí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˋ ㄈㄟ ㄑㄩ ㄓˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "si⁶ fei¹ kuk¹ zik⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shìfēiqūzhí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˋ ㄈㄟ ㄑㄩ ㄓˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shìhfeicyujhíh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shih⁴-fei¹-chʻü¹-chih²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shr̀-fēi-chyū-jŕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyhfeichiujyr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шифэйцюйчжи (šifɛjcjujčži)" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ t͡ɕʰy⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "si⁶ fei¹ kuk¹ zik⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sih fēi kūk jihk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "si⁶ fei¹ kuk⁷ dzik⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "xi⁶ féi¹ kug¹ jig⁶" }, { "ipa": "/siː²² fei̯⁵⁵ kʰʊk̚⁵ t͡sɪk̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "是非曲直" }
Download raw JSONL data for 是非曲直 meaning in 漢語 (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (c280bfc and daf64d0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.