"斑駁陸離" meaning in 漢語

See 斑駁陸離 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pän⁵⁵ pu̯ɔ³⁵⁻⁵⁵ lu⁵¹ li³⁵/, /paːn⁵⁵ pɔːk̚³ lʊk̚² lei̯²¹/ Forms: 斑驳陆离 [Simplified Chinese]
  1. 色彩雜亂不一
    Sense id: zh-斑駁陸離-zh-phrase-9IDSvoCV Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 陸離斑駁, 陆离斑驳

Download JSONL data for 斑駁陸離 meaning in 漢語 (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "斑驳陆离",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1740年,蒲松齡《聊齋誌異》",
          "roman": "Qì dà kě hébào, zhòng shùshí jīn, cè yǒu shuānghuán, bùzhī héyòng, bānbólùlí.",
          "text": "器大可合抱,重數十斤,側有雙環,不知何用,斑駁陸離。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1740年,蒲松齡《聊齋誌異》",
          "roman": "Qì dà kě hébào, zhòng shùshí jīn, cè yǒu shuānghuán, bùzhī héyòng, bānbólùlí.",
          "text": "器大可合抱,重数十斤,侧有双环,不知何用,斑驳陆离。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "色彩雜亂不一"
      ],
      "id": "zh-斑駁陸離-zh-phrase-9IDSvoCV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bānbólùlí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢ ㄅㄛˊ ㄌㄨˋ ㄌㄧˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baan¹ bok³ luk⁶ lei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bānbólùlí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢ ㄅㄛˊ ㄌㄨˋ ㄌㄧˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "banbólùlí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pan¹-po²-lu⁴-li²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bān-bwó-lù-lí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "banborluhli"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "баньболули (banʹboluli)"
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵⁵ pu̯ɔ³⁵⁻⁵⁵ lu⁵¹ li³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baan¹ bok³ luk⁶ lei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bāan bok luhk lèih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "baan¹ bok⁸ luk⁹ lei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "ban¹ bog³ lug⁶ léi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/paːn⁵⁵ pɔːk̚³ lʊk̚² lei̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "陸離斑駁"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "陆离斑驳"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "斑駁陸離"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "斑驳陆离",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1740年,蒲松齡《聊齋誌異》",
          "roman": "Qì dà kě hébào, zhòng shùshí jīn, cè yǒu shuānghuán, bùzhī héyòng, bānbólùlí.",
          "text": "器大可合抱,重數十斤,側有雙環,不知何用,斑駁陸離。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1740年,蒲松齡《聊齋誌異》",
          "roman": "Qì dà kě hébào, zhòng shùshí jīn, cè yǒu shuānghuán, bùzhī héyòng, bānbólùlí.",
          "text": "器大可合抱,重数十斤,侧有双环,不知何用,斑驳陆离。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "色彩雜亂不一"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bānbólùlí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢ ㄅㄛˊ ㄌㄨˋ ㄌㄧˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baan¹ bok³ luk⁶ lei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bānbólùlí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢ ㄅㄛˊ ㄌㄨˋ ㄌㄧˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "banbólùlí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pan¹-po²-lu⁴-li²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bān-bwó-lù-lí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "banborluhli"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "баньболули (banʹboluli)"
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵⁵ pu̯ɔ³⁵⁻⁵⁵ lu⁵¹ li³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baan¹ bok³ luk⁶ lei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bāan bok luhk lèih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "baan¹ bok⁸ luk⁹ lei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "ban¹ bog³ lug⁶ léi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/paːn⁵⁵ pɔːk̚³ lʊk̚² lei̯²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "陸離斑駁"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "陆离斑驳"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "斑駁陸離"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.