See 文縐縐 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「文」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「縐」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "文绉绉", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "文㑳㑳", "tags": [ "Traditional-Chinese", "alternative" ] }, { "form": "文㑇㑇", "tags": [ "Simplified-Chinese", "alternative" ] }, { "form": "文謅謅", "tags": [ "Traditional-Chinese", "alternative" ] }, { "form": "文诌诌", "tags": [ "Simplified-Chinese", "alternative" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 50, 61 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 18 ] ], "ref": "《儒林外史·第五四回》", "roman": "Yòu zǒujìn yīge rén lái, yáo zhuó báizhǐ shīshàn, wénzhòuzhòu de.", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "又走進一個人來,搖着白紙詩扇,文縐縐的。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 50, 61 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 18 ] ], "ref": "《儒林外史·第五四回》", "roman": "Yòu zǒujìn yīge rén lái, yáo zhuó báizhǐ shīshàn, wénzhòuzhòu de.", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "又走进一个人来,摇着白纸诗扇,文绉绉的。" }, { "ref": "楊沫《青春之歌》第二部第十一章", "roman": "Suīrán, Dàojìng jiǎng de yǒudiǎn wénzōuzōu tā tīng bùtài dǒng, dàn tā háishì tǐng gāoxìng de tīng tā jiǎng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "雖然,道靜講的有點文謅謅她聽不太懂,但她還是挺高興地聽她講。" }, { "ref": "楊沫《青春之歌》第二部第十一章", "roman": "Suīrán, Dàojìng jiǎng de yǒudiǎn wénzōuzōu tā tīng bùtài dǒng, dàn tā háishì tǐng gāoxìng de tīng tā jiǎng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "虽然,道静讲的有点文诌诌她听不太懂,但她还是挺高兴地听她讲。" } ], "glosses": [ "形容人舉止、談吐溫文儒雅" ], "id": "zh-文縐縐-zh-adj-AEO-lUx-" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wénzhòuzhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wénzhōuzhōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wénzōuzōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄓㄡˋ ㄓㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄓㄡ ㄓㄡ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄗㄡ ㄗㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "man⁴ zau³ zau³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wénzhòuzhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄓㄡˋ ㄓㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wúnjhòujhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wên²-chou⁴-chou⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wén-jòu-jòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wenjowjow" }, { "roman": "vɛnʹčžoučžou", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "вэньчжоучжоу" }, { "ipa": "/wən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂoʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wénzhōuzhōu" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄓㄡ ㄓㄡ" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wúnjhoujhou" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wên²-chou¹-chou¹" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wén-jōu-jōu" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wenjoujou" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "roman": "vɛnʹčžoučžou", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "вэньчжоучжоу" }, { "ipa": "/wən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wénzōuzōu" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄗㄡ ㄗㄡ" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wúnzouzou" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wên²-tsou¹-tsou¹" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wén-dzōu-dzōu" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wentzoutzou" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "roman": "vɛnʹczouczou", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "вэньцзоуцзоу" }, { "ipa": "/wən³⁵ t͡soʊ̯⁵⁵ t͡soʊ̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "man⁴ zau³ zau³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "màhn jau jau" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "man⁴ dzau³ dzau³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "men⁴ zeo³ zeo³" }, { "ipa": "/mɐn²¹ t͡sɐu̯³³ t͡sɐu̯³³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "wénzhòu", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "文縐" }, { "roman": "wénzhòu", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "文绉" } ], "word": "文縐縐" }
{ "categories": [ "官話形容詞", "官話詞元", "帶「文」的漢語詞", "帶「縐」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "漢語形容詞", "漢語詞元", "粵語形容詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "文绉绉", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "文㑳㑳", "tags": [ "Traditional-Chinese", "alternative" ] }, { "form": "文㑇㑇", "tags": [ "Simplified-Chinese", "alternative" ] }, { "form": "文謅謅", "tags": [ "Traditional-Chinese", "alternative" ] }, { "form": "文诌诌", "tags": [ "Simplified-Chinese", "alternative" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 50, 61 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 18 ] ], "ref": "《儒林外史·第五四回》", "roman": "Yòu zǒujìn yīge rén lái, yáo zhuó báizhǐ shīshàn, wénzhòuzhòu de.", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "又走進一個人來,搖着白紙詩扇,文縐縐的。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 50, 61 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 18 ] ], "ref": "《儒林外史·第五四回》", "roman": "Yòu zǒujìn yīge rén lái, yáo zhuó báizhǐ shīshàn, wénzhòuzhòu de.", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "又走进一个人来,摇着白纸诗扇,文绉绉的。" }, { "ref": "楊沫《青春之歌》第二部第十一章", "roman": "Suīrán, Dàojìng jiǎng de yǒudiǎn wénzōuzōu tā tīng bùtài dǒng, dàn tā háishì tǐng gāoxìng de tīng tā jiǎng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "雖然,道靜講的有點文謅謅她聽不太懂,但她還是挺高興地聽她講。" }, { "ref": "楊沫《青春之歌》第二部第十一章", "roman": "Suīrán, Dàojìng jiǎng de yǒudiǎn wénzōuzōu tā tīng bùtài dǒng, dàn tā háishì tǐng gāoxìng de tīng tā jiǎng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "虽然,道静讲的有点文诌诌她听不太懂,但她还是挺高兴地听她讲。" } ], "glosses": [ "形容人舉止、談吐溫文儒雅" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wénzhòuzhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wénzhōuzhōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wénzōuzōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄓㄡˋ ㄓㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄓㄡ ㄓㄡ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄗㄡ ㄗㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "man⁴ zau³ zau³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wénzhòuzhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄓㄡˋ ㄓㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wúnjhòujhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wên²-chou⁴-chou⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wén-jòu-jòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wenjowjow" }, { "roman": "vɛnʹčžoučžou", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "вэньчжоучжоу" }, { "ipa": "/wən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂoʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wénzhōuzhōu" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄓㄡ ㄓㄡ" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wúnjhoujhou" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wên²-chou¹-chou¹" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wén-jōu-jōu" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wenjoujou" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "roman": "vɛnʹčžoučžou", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "вэньчжоучжоу" }, { "ipa": "/wən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wénzōuzōu" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄣˊ ㄗㄡ ㄗㄡ" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wúnzouzou" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wên²-tsou¹-tsou¹" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wén-dzōu-dzōu" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wentzoutzou" }, { "raw_tags": [ "異讀" ], "roman": "vɛnʹczouczou", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "вэньцзоуцзоу" }, { "ipa": "/wən³⁵ t͡soʊ̯⁵⁵ t͡soʊ̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "man⁴ zau³ zau³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "màhn jau jau" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "man⁴ dzau³ dzau³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "men⁴ zeo³ zeo³" }, { "ipa": "/mɐn²¹ t͡sɐu̯³³ t͡sɐu̯³³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "wénzhòu", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "文縐" }, { "roman": "wénzhòu", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "文绉" } ], "word": "文縐縐" }
Download raw JSONL data for 文縐縐 meaning in 漢語 (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-12 from the zhwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (87a8c9b and 8a561cd). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.