See 搬弄是非 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「弄」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「搬」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「是」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「非」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "清 吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第八二回", "roman": "Zhè yǒu shènme yàojǐn! Nǐ shuō le, wǒ yòu bù hé nǐ bānnòngshìfēi.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這有甚麼要緊!你說了,我又不和你搬弄是非。" }, { "ref": "清 吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第八二回", "roman": "Zhè yǒu shènme yàojǐn! Nǐ shuō le, wǒ yòu bù hé nǐ bānnòngshìfēi.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这有甚么要紧!你说了,我又不和你搬弄是非。" } ], "glosses": [ "蓄意挑撥雙方或在他人背後亂加評論,以引起糾紛" ], "id": "zh-搬弄是非-zh-phrase-tT2HH81o" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bānnòngshìfēi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢ ㄋㄨㄥˋ ㄕˋ ㄈㄟ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bun¹ lung⁶ si⁶ fei¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bānnòngshìfēi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢ ㄋㄨㄥˋ ㄕˋ ㄈㄟ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bannòngshìhfei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pan¹-nung⁴-shih⁴-fei¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bān-nùng-shr̀-fēi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bannonqshyhfei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "баньнуншифэй (banʹnunšifɛj)" }, { "ipa": "/pän⁵⁵ nʊŋ⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bun¹ lung⁶ si⁶ fei¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "būn luhng sih fēi" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bun¹ lung⁶ si⁶ fei¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bun¹ lung⁶ xi⁶ féi¹" }, { "ipa": "/puːn⁵⁵ lʊŋ²² siː²² fei̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "word": "搬是造非" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "搬弄是非" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「弄」的漢語詞", "帶「搬」的漢語詞", "帶「是」的漢語詞", "帶「非」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "清 吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第八二回", "roman": "Zhè yǒu shènme yàojǐn! Nǐ shuō le, wǒ yòu bù hé nǐ bānnòngshìfēi.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這有甚麼要緊!你說了,我又不和你搬弄是非。" }, { "ref": "清 吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第八二回", "roman": "Zhè yǒu shènme yàojǐn! Nǐ shuō le, wǒ yòu bù hé nǐ bānnòngshìfēi.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这有甚么要紧!你说了,我又不和你搬弄是非。" } ], "glosses": [ "蓄意挑撥雙方或在他人背後亂加評論,以引起糾紛" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bānnòngshìfēi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢ ㄋㄨㄥˋ ㄕˋ ㄈㄟ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bun¹ lung⁶ si⁶ fei¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bānnòngshìfēi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢ ㄋㄨㄥˋ ㄕˋ ㄈㄟ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bannòngshìhfei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pan¹-nung⁴-shih⁴-fei¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bān-nùng-shr̀-fēi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bannonqshyhfei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "баньнуншифэй (banʹnunšifɛj)" }, { "ipa": "/pän⁵⁵ nʊŋ⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bun¹ lung⁶ si⁶ fei¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "būn luhng sih fēi" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bun¹ lung⁶ si⁶ fei¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bun¹ lung⁶ xi⁶ féi¹" }, { "ipa": "/puːn⁵⁵ lʊŋ²² siː²² fei̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "word": "搬是造非" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "搬弄是非" }
Download raw JSONL data for 搬弄是非 meaning in 漢語 (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.