"成群打夥" meaning in 漢語

See 成群打夥 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ t͡ɕʰyn³⁵⁻⁵⁵ tä²¹⁴⁻³⁵ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Forms: 成群打伙 [Simplified Chinese]
  1. 眾多人物聚集在一起
    Sense id: zh-成群打夥-zh-phrase--IodtLN1 Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 成群結隊 (chéngqúnjiéduì), 成群结队 (chéngqúnjiéduì)

Download JSONL data for 成群打夥 meaning in 漢語 (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "成群打伙",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "元·張國賓《薛仁貴》第三折",
          "roman": "Nín chéngqúndǎhuǒ, zài zhèlǐ zuò shénme li?",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "您成群打夥,在這裡做什麼哩?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "元·張國賓《薛仁貴》第三折",
          "roman": "Nín chéngqúndǎhuǒ, zài zhèlǐ zuò shénme li?",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "您成群打伙,在这里做什么哩?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "西周生,《醒世姻緣傳》,公元17世紀",
          "roman": "Zàixià de héguāngtóngchén, chéngqúndǎhuǒ, tā jiù yǒu shénme bùhǎo, hú tù xiàng wéi, zěnnéng chuī dào zhǔrén ěrduǒ?",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "在下的和光同塵,成群打夥,他就有什麼不好,狐兔相為,怎能吹到主人耳朵?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "西周生,《醒世姻緣傳》,公元17世紀",
          "roman": "Zàixià de héguāngtóngchén, chéngqúndǎhuǒ, tā jiù yǒu shénme bùhǎo, hú tù xiàng wéi, zěnnéng chuī dào zhǔrén ěrduǒ?",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "在下的和光同尘,成群打伙,他就有什么不好,狐兔相为,怎能吹到主人耳朵?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "眾多人物聚集在一起"
      ],
      "id": "zh-成群打夥-zh-phrase--IodtLN1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "chéngqúndǎhuǒ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄥˊ ㄑㄩㄣˊ ㄉㄚˇ ㄏㄨㄛˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "chéngqúndǎhuǒ [實際讀音:chéngqúndáhuǒ]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄥˊ ㄑㄩㄣˊ ㄉㄚˇ ㄏㄨㄛˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "chéngcyúndǎhuǒ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chʻêng²-chʻün²-ta³-huo³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "chéng-chyún-dǎ-hwǒ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "cherngchyundaahuoo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "чэнцюньдахо (čɛncjunʹdaxo)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ t͡ɕʰyn³⁵⁻⁵⁵ tä²¹⁴⁻³⁵ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "chéngqúnjiéduì",
      "word": "成群結隊"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "chéngqúnjiéduì",
      "word": "成群结队"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "成群打夥"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "成群打伙",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "元·張國賓《薛仁貴》第三折",
          "roman": "Nín chéngqúndǎhuǒ, zài zhèlǐ zuò shénme li?",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "您成群打夥,在這裡做什麼哩?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "元·張國賓《薛仁貴》第三折",
          "roman": "Nín chéngqúndǎhuǒ, zài zhèlǐ zuò shénme li?",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "您成群打伙,在这里做什么哩?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "西周生,《醒世姻緣傳》,公元17世紀",
          "roman": "Zàixià de héguāngtóngchén, chéngqúndǎhuǒ, tā jiù yǒu shénme bùhǎo, hú tù xiàng wéi, zěnnéng chuī dào zhǔrén ěrduǒ?",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "在下的和光同塵,成群打夥,他就有什麼不好,狐兔相為,怎能吹到主人耳朵?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "西周生,《醒世姻緣傳》,公元17世紀",
          "roman": "Zàixià de héguāngtóngchén, chéngqúndǎhuǒ, tā jiù yǒu shénme bùhǎo, hú tù xiàng wéi, zěnnéng chuī dào zhǔrén ěrduǒ?",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "在下的和光同尘,成群打伙,他就有什么不好,狐兔相为,怎能吹到主人耳朵?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "眾多人物聚集在一起"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "chéngqúndǎhuǒ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄥˊ ㄑㄩㄣˊ ㄉㄚˇ ㄏㄨㄛˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "chéngqúndǎhuǒ [實際讀音:chéngqúndáhuǒ]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄥˊ ㄑㄩㄣˊ ㄉㄚˇ ㄏㄨㄛˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "chéngcyúndǎhuǒ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chʻêng²-chʻün²-ta³-huo³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "chéng-chyún-dǎ-hwǒ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "cherngchyundaahuoo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "чэнцюньдахо (čɛncjunʹdaxo)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ t͡ɕʰyn³⁵⁻⁵⁵ tä²¹⁴⁻³⁵ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "roman": "chéngqúnjiéduì",
      "word": "成群結隊"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "roman": "chéngqúnjiéduì",
      "word": "成群结队"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "成群打夥"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.