See 恆人 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「人」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「恆」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "恒人", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 47, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ] ], "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Tàishǐ Jiǎo nǚ qí Fǎzhāng zhuàngmào, yǐwéi fēi héngrén, lián ér cháng qiè yīshí zhī, ér yǔ sītōng yān.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "太史敫女奇法章狀貌,以爲非恒人,憐而常竊衣食之,而與私通焉。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 47, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ] ], "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Tàishǐ Jiǎo nǚ qí Fǎzhāng zhuàngmào, yǐwéi fēi héngrén, lián ér cháng qiè yīshí zhī, ér yǔ sītōng yān.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "太史敫女奇法章状貌,以为非恒人,怜而常窃衣食之,而与私通焉。" } ], "glosses": [ "常人,普通人" ], "id": "zh-恆人-zh-noun-9VdK92Zm" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "héngrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄥˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "héngrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄥˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "héngrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hêng²-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "héng-rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "herngren" }, { "roman": "xɛnžɛnʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хэнжэнь" }, { "ipa": "/xɤŋ³⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "word": "凡夫俗子" }, { "roman": "fántāi", "word": "凡胎" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "凡輩" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "凡辈" }, { "roman": "chángrén", "word": "常人" }, { "word": "常器" }, { "word": "常徒" }, { "word": "常骨" }, { "roman": "héngshǐ", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "恆士" }, { "roman": "héngshǐ", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "恒士" }, { "word": "普通人" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "衆俗" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "众俗" } ], "word": "恆人" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「人」的漢語詞", "帶「恆」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語名詞", "漢語詞元" ], "forms": [ { "form": "恒人", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 47, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ] ], "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Tàishǐ Jiǎo nǚ qí Fǎzhāng zhuàngmào, yǐwéi fēi héngrén, lián ér cháng qiè yīshí zhī, ér yǔ sītōng yān.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "太史敫女奇法章狀貌,以爲非恒人,憐而常竊衣食之,而與私通焉。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 47, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ] ], "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Tàishǐ Jiǎo nǚ qí Fǎzhāng zhuàngmào, yǐwéi fēi héngrén, lián ér cháng qiè yīshí zhī, ér yǔ sītōng yān.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "太史敫女奇法章状貌,以为非恒人,怜而常窃衣食之,而与私通焉。" } ], "glosses": [ "常人,普通人" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "héngrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄥˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "héngrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄥˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "héngrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hêng²-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "héng-rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "herngren" }, { "roman": "xɛnžɛnʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хэнжэнь" }, { "ipa": "/xɤŋ³⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "word": "凡夫俗子" }, { "roman": "fántāi", "word": "凡胎" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "凡輩" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "凡辈" }, { "roman": "chángrén", "word": "常人" }, { "word": "常器" }, { "word": "常徒" }, { "word": "常骨" }, { "roman": "héngshǐ", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "恆士" }, { "roman": "héngshǐ", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "恒士" }, { "word": "普通人" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "衆俗" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "众俗" } ], "word": "恆人" }
Download raw JSONL data for 恆人 meaning in 漢語 (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.