"小黑屋" meaning in 漢語

See 小黑屋 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xeɪ̯⁵⁵ u⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xeɪ̯⁵⁵ uɻʷ⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA]
  1. 反省室,禁閉室
    Sense id: zh-小黑屋-zh-noun-jCNZAgvo Categories (other): 漢語幽默用語
  2. 關口二次檢查的房間 Tags: slang
    Sense id: zh-小黑屋-zh-noun-bo7ETlBw Categories (other): 有引文的官話詞, 漢語俚語
  3. 價格過高、老化和狀況不佳的房地產 Tags: slang
    Sense id: zh-小黑屋-zh-noun-QZj279E~ Categories (other): 有引文的官話詞, 漢語俚語, 華裔美國人 (1980年以後)漢語
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「小」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「屋」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「黑」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語幽默用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "反省室,禁閉室"
      ],
      "id": "zh-小黑屋-zh-noun-jCNZAgvo",
      "raw_tags": [
        "常幽默"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語俚語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              186,
              195
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              57
            ]
          ],
          "ref": "2017年,新华网,持十年美签仍被关“小黑屋”?不能太频繁",
          "roman": "xǔ xiānshēng shuō, tā jiěshì bàntiān, biǎoshì tāmen zhǐshì lái lǚyóu, zuìhòu hǎiguān fàngxíng tāmen liǎng rén, dànshì dìsānrén huáng xiǎojiě què bèi wèn le jǐge wèntí hòu zhíjiē dàijìn “xiǎohēiwū”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "許先生說,他解釋半天,表示他們只是來旅遊,最後海關放行他們兩人,但是第三人黃小姐卻被問了幾個問題後直接帶進「小黑屋」"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              186,
              195
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              57
            ]
          ],
          "ref": "2017年,新华网,持十年美签仍被关“小黑屋”?不能太频繁",
          "roman": "xǔ xiānshēng shuō, tā jiěshì bàntiān, biǎoshì tāmen zhǐshì lái lǚyóu, zuìhòu hǎiguān fàngxíng tāmen liǎng rén, dànshì dìsānrén huáng xiǎojiě què bèi wèn le jǐge wèntí hòu zhíjiē dàijìn “xiǎohēiwū”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "许先生说,他解释半天,表示他们只是来旅游,最后海关放行他们两人,但是第三人黄小姐却被问了几个问题后直接带进「小黑屋」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "關口二次檢查的房間"
      ],
      "id": "zh-小黑屋-zh-noun-bo7ETlBw",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語俚語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "華裔美國人 (1980年以後)漢語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              80,
              89
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              28
            ]
          ],
          "ref": "2021年,界面新闻,https://www.jiemian.com/article/5818698.html",
          "roman": "qīnlì guīgǔ zhōngjí “qiǎngfáng zhàn”: fēngkuáng jiājià 30 wàn hái pái bùshàng, “xiǎohēiwū” bèi chǎo chéng tiānjià",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "親歷硅谷終極「搶房戰」:瘋狂加價30萬還排不上,「小黑屋」被炒成天價"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              80,
              89
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              28
            ]
          ],
          "ref": "2021年,界面新闻,https://www.jiemian.com/article/5818698.html",
          "roman": "qīnlì guīgǔ zhōngjí “qiǎngfáng zhàn”: fēngkuáng jiājià 30 wàn hái pái bùshàng, “xiǎohēiwū” bèi chǎo chéng tiānjià",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "亲历硅谷终极「抢房战」:疯狂加价30万还排不上,「小黑屋」被炒成天价"
        }
      ],
      "glosses": [
        "價格過高、老化和狀況不佳的房地產"
      ],
      "id": "zh-小黑屋-zh-noun-QZj279E~",
      "raw_tags": [
        "華裔美國人 (1980年以後)"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xiǎohēiwū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄏㄟ ㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xiǎohēiwū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄏㄟ ㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "siǎoheiwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hsiao³-hei¹-wu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "syǎu-hēi-wū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "sheauheiu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "сяохэйу (sjaoxɛju)"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xeɪ̯⁵⁵ u⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xiǎohēiwūr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄏㄟ ㄨㄦ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "siǎoheiwur"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hsiao³-hei¹-wu¹-ʼrh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "syǎu-hēi-wūr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "sheauheiul"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "сяохэйур (sjaoxɛjur)"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xeɪ̯⁵⁵ uɻʷ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "小黑屋"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「小」的漢語詞",
    "帶「屋」的漢語詞",
    "帶「黑」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "漢語幽默用語"
      ],
      "glosses": [
        "反省室,禁閉室"
      ],
      "raw_tags": [
        "常幽默"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "漢語俚語"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              186,
              195
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              57
            ]
          ],
          "ref": "2017年,新华网,持十年美签仍被关“小黑屋”?不能太频繁",
          "roman": "xǔ xiānshēng shuō, tā jiěshì bàntiān, biǎoshì tāmen zhǐshì lái lǚyóu, zuìhòu hǎiguān fàngxíng tāmen liǎng rén, dànshì dìsānrén huáng xiǎojiě què bèi wèn le jǐge wèntí hòu zhíjiē dàijìn “xiǎohēiwū”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "許先生說,他解釋半天,表示他們只是來旅遊,最後海關放行他們兩人,但是第三人黃小姐卻被問了幾個問題後直接帶進「小黑屋」"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              186,
              195
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              57
            ]
          ],
          "ref": "2017年,新华网,持十年美签仍被关“小黑屋”?不能太频繁",
          "roman": "xǔ xiānshēng shuō, tā jiěshì bàntiān, biǎoshì tāmen zhǐshì lái lǚyóu, zuìhòu hǎiguān fàngxíng tāmen liǎng rén, dànshì dìsānrén huáng xiǎojiě què bèi wèn le jǐge wèntí hòu zhíjiē dàijìn “xiǎohēiwū”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "许先生说,他解释半天,表示他们只是来旅游,最后海关放行他们两人,但是第三人黄小姐却被问了几个问题后直接带进「小黑屋」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "關口二次檢查的房間"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "漢語俚語",
        "華裔美國人 (1980年以後)漢語"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              80,
              89
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              28
            ]
          ],
          "ref": "2021年,界面新闻,https://www.jiemian.com/article/5818698.html",
          "roman": "qīnlì guīgǔ zhōngjí “qiǎngfáng zhàn”: fēngkuáng jiājià 30 wàn hái pái bùshàng, “xiǎohēiwū” bèi chǎo chéng tiānjià",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "親歷硅谷終極「搶房戰」:瘋狂加價30萬還排不上,「小黑屋」被炒成天價"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              80,
              89
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              28
            ]
          ],
          "ref": "2021年,界面新闻,https://www.jiemian.com/article/5818698.html",
          "roman": "qīnlì guīgǔ zhōngjí “qiǎngfáng zhàn”: fēngkuáng jiājià 30 wàn hái pái bùshàng, “xiǎohēiwū” bèi chǎo chéng tiānjià",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "亲历硅谷终极「抢房战」:疯狂加价30万还排不上,「小黑屋」被炒成天价"
        }
      ],
      "glosses": [
        "價格過高、老化和狀況不佳的房地產"
      ],
      "raw_tags": [
        "華裔美國人 (1980年以後)"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xiǎohēiwū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄏㄟ ㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xiǎohēiwū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄏㄟ ㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "siǎoheiwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hsiao³-hei¹-wu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "syǎu-hēi-wū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "sheauheiu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "сяохэйу (sjaoxɛju)"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xeɪ̯⁵⁵ u⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xiǎohēiwūr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄧㄠˇ ㄏㄟ ㄨㄦ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "siǎoheiwur"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hsiao³-hei¹-wu¹-ʼrh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "syǎu-hēi-wūr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "sheauheiul"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "сяохэйур (sjaoxɛjur)"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xeɪ̯⁵⁵ uɻʷ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "兒化"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "小黑屋"
}

Download raw JSONL data for 小黑屋 meaning in 漢語 (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (c280bfc and daf64d0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.