See 好心沒好報 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "好心有好報" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "好心有好报" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「報」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「好」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「心」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「沒」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語諺語", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "好心没好报", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "pos_title": "諺語", "senses": [ { "glosses": [ "一片好心卻得不到好的報答,反而遭到誤解甚至反咬一口" ], "id": "zh-好心沒好報-zh-proverb-zHDv0PTw" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "hǎoxīn méi hǎobào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄠˇ ㄒㄧㄣ ㄇㄟˊ ㄏㄠˇ ㄅㄠˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hou² sam¹ mut⁶ hou² bou³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hǎoxīn méi hǎobào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄠˇ ㄒㄧㄣ ㄇㄟˊ ㄏㄠˇ ㄅㄠˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "hǎosin méi hǎobào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hao³-hsin¹ mei² hao³-pao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hǎu-syīn méi hǎu-bàu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "haoshin mei haobaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хаосинь мэй хаобао (xaosinʹ mɛj xaobao)" }, { "ipa": "/xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵ meɪ̯³⁵⁻⁵⁵ xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ pɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hou² sam¹ mut⁶ hou² bou³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hóu sām muht hóu bou" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hou² sam¹ mut⁹ hou² bou³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hou² sem¹ mud⁶ hou² bou³" }, { "ipa": "/hou̯³⁵ sɐm⁵⁵ muːt̚² hou̯³⁵ pou̯³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "好心沒好意" }, { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "好心不得好報" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "好心唔得好報" }, { "raw_tags": [ "香港", "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "好心著雷劈" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "好心冇好報,好頭帶爛帽" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "好心冇好報" }, { "raw_tags": [ "雷州", "客家語", "梅縣" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "好心無好報" }, { "raw_tags": [ "屏東(內埔,南四縣腔)", "梅縣", "臺中(東勢,大埔腔)", "客家語", "苗栗(北四縣腔)", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "新竹縣(竹東,海陸腔)" ], "word": "好心著雷打" }, { "raw_tags": [ "客家語", "雲林(崙背,詔安腔)" ], "word": "好心得雷打" }, { "raw_tags": [ "漳州", "臺南", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "好心予雷舂" }, { "raw_tags": [ "臺南", "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "好心予雷唚" }, { "raw_tags": [ "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "好心予雷拍死" } ], "translations": [ { "lang": "捷克語", "lang_code": "cs", "word": "za dobrotu na žebrotu" }, { "lang": "捷克語", "lang_code": "cs", "word": "každý dobrý skutek je po zásluze potrestán" }, { "lang": "荷蘭語", "lang_code": "nl", "word": "stank voor dank" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "no good deed goes unpunished" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "the road to hell is paved with good intentions" }, { "lang": "芬蘭語", "lang_code": "fi", "word": "yksikään hyvä työ ei jää rankaisematta" }, { "lang": "芬蘭語", "lang_code": "fi", "word": "kiittämättömyys on maailman palkka" }, { "lang": "德語", "lang_code": "de", "word": "der Fluch der guten Tat" }, { "lang": "希伯來語", "lang_code": "he", "word": "אין מעשה טוב שנותר ללא עונש" }, { "lang": "希伯來語", "lang_code": "he", "word": "שום מעשה טוב אינו פטור מעונש" }, { "lang": "希伯來語", "lang_code": "he", "word": "אין חסד שלא בא על עונשו" }, { "lang": "希伯來語", "lang_code": "he", "word": "צדיק ורע לו" }, { "lang": "匈牙利語", "lang_code": "hu", "word": "idővel minden jótett elnyeri méltó büntetését" }, { "lang": "意大利語", "lang_code": "it", "word": "fai del bene e dimenticalo" }, { "lang": "葡萄牙語", "lang_code": "pt", "word": "toda boa ação tem sempre uma punição" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "ни одно́ до́брое де́ло не остаётся безнака́занным" }, { "lang": "塞爾維亞-克羅地亞語", "lang_code": "sh", "word": "čini dobro pa se pokaj" }, { "lang": "斯洛伐克語", "lang_code": "sk", "word": "za dobrotu na žobrotu" }, { "lang": "斯洛文尼亞語", "lang_code": "sl", "word": "dobrota je sirota" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "todas las buenas obras serán castigadas" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "word": "no hay bien sin castigo" }, { "lang": "土耳其語", "lang_code": "tr", "word": "hiçbir iyilik cezasız kalmaz." } ], "word": "好心沒好報" }
{ "antonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "好心有好報" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "好心有好报" } ], "categories": [ "官話詞元", "官話諺語", "帶「報」的漢語詞", "帶「好」的漢語詞", "帶「心」的漢語詞", "帶「沒」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語詞元", "漢語諺語", "粵語詞元", "粵語諺語" ], "forms": [ { "form": "好心没好报", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "pos_title": "諺語", "senses": [ { "glosses": [ "一片好心卻得不到好的報答,反而遭到誤解甚至反咬一口" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "hǎoxīn méi hǎobào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄠˇ ㄒㄧㄣ ㄇㄟˊ ㄏㄠˇ ㄅㄠˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hou² sam¹ mut⁶ hou² bou³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hǎoxīn méi hǎobào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄠˇ ㄒㄧㄣ ㄇㄟˊ ㄏㄠˇ ㄅㄠˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "hǎosin méi hǎobào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hao³-hsin¹ mei² hao³-pao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hǎu-syīn méi hǎu-bàu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "haoshin mei haobaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хаосинь мэй хаобао (xaosinʹ mɛj xaobao)" }, { "ipa": "/xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵ meɪ̯³⁵⁻⁵⁵ xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ pɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hou² sam¹ mut⁶ hou² bou³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hóu sām muht hóu bou" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hou² sam¹ mut⁹ hou² bou³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hou² sem¹ mud⁶ hou² bou³" }, { "ipa": "/hou̯³⁵ sɐm⁵⁵ muːt̚² hou̯³⁵ pou̯³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "好心沒好意" }, { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "好心不得好報" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "好心唔得好報" }, { "raw_tags": [ "香港", "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "好心著雷劈" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "好心冇好報,好頭帶爛帽" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "好心冇好報" }, { "raw_tags": [ "雷州", "客家語", "梅縣" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "好心無好報" }, { "raw_tags": [ "屏東(內埔,南四縣腔)", "梅縣", "臺中(東勢,大埔腔)", "客家語", "苗栗(北四縣腔)", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "新竹縣(竹東,海陸腔)" ], "word": "好心著雷打" }, { "raw_tags": [ "客家語", "雲林(崙背,詔安腔)" ], "word": "好心得雷打" }, { "raw_tags": [ "漳州", "臺南", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "好心予雷舂" }, { "raw_tags": [ "臺南", "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "好心予雷唚" }, { "raw_tags": [ "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "好心予雷拍死" } ], "translations": [ { "lang": "捷克語", "lang_code": "cs", "word": "za dobrotu na žebrotu" }, { "lang": "捷克語", "lang_code": "cs", "word": "každý dobrý skutek je po zásluze potrestán" }, { "lang": "荷蘭語", "lang_code": "nl", "word": "stank voor dank" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "no good deed goes unpunished" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "the road to hell is paved with good intentions" }, { "lang": "芬蘭語", "lang_code": "fi", "word": "yksikään hyvä työ ei jää rankaisematta" }, { "lang": "芬蘭語", "lang_code": "fi", "word": "kiittämättömyys on maailman palkka" }, { "lang": "德語", "lang_code": "de", "word": "der Fluch der guten Tat" }, { "lang": "希伯來語", "lang_code": "he", "word": "אין מעשה טוב שנותר ללא עונש" }, { "lang": "希伯來語", "lang_code": "he", "word": "שום מעשה טוב אינו פטור מעונש" }, { "lang": "希伯來語", "lang_code": "he", "word": "אין חסד שלא בא על עונשו" }, { "lang": "希伯來語", "lang_code": "he", "word": "צדיק ורע לו" }, { "lang": "匈牙利語", "lang_code": "hu", "word": "idővel minden jótett elnyeri méltó büntetését" }, { "lang": "意大利語", "lang_code": "it", "word": "fai del bene e dimenticalo" }, { "lang": "葡萄牙語", "lang_code": "pt", "word": "toda boa ação tem sempre uma punição" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "ни одно́ до́брое де́ло не остаётся безнака́занным" }, { "lang": "塞爾維亞-克羅地亞語", "lang_code": "sh", "word": "čini dobro pa se pokaj" }, { "lang": "斯洛伐克語", "lang_code": "sk", "word": "za dobrotu na žobrotu" }, { "lang": "斯洛文尼亞語", "lang_code": "sl", "word": "dobrota je sirota" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "todas las buenas obras serán castigadas" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "word": "no hay bien sin castigo" }, { "lang": "土耳其語", "lang_code": "tr", "word": "hiçbir iyilik cezasız kalmaz." } ], "word": "好心沒好報" }
Download raw JSONL data for 好心沒好報 meaning in 漢語 (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.