"女身" meaning in 漢語

See 女身 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ny²¹⁴⁻²¹ ʂən⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA]
  1. 處女 Tags: archaic
    Sense id: zh-女身-zh-noun-lE0iJvi1 Categories (other): 有古舊詞義的漢語詞, 有引文的官話詞
  2. 女子
    Sense id: zh-女身-zh-noun-s5bNHqaU Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「女」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「身」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有古舊詞義的漢語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "明·湯顯祖《牡丹亭》第三六齣",
          "roman": "Liǔláng, nújiā yīrán háishì nǚshēn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "柳郎,奴家依然還是女身。"
        },
        {
          "ref": "明·湯顯祖《牡丹亭》第三六齣",
          "roman": "Liǔláng, nújiā yīrán háishì nǚshēn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "柳郎,奴家依然还是女身。"
        },
        {
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Zōngrén míng xiǎodé Chūnhuā bùshì nǚshēn, què róngmào chūzhòng, fēngqíng dòngrén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "宗仁明曉得春花不是女身,卻容貌出眾,風情動人。"
        },
        {
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Zōngrén míng xiǎodé Chūnhuā bùshì nǚshēn, què róngmào chūzhòng, fēngqíng dòngrén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "宗仁明晓得春花不是女身,却容貌出众,风情动人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "處女"
      ],
      "id": "zh-女身-zh-noun-lE0iJvi1",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Zhǐ kěxī shì ge nǚshēn, yòu yǐ zuò le chūjiārén, yīshí wúchù shēnyuān.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "只可惜是個女身,又已做了出家人,一時無處伸冤。"
        },
        {
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Zhǐ kěxī shì ge nǚshēn, yòu yǐ zuò le chūjiārén, yīshí wúchù shēnyuān.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "只可惜是个女身,又已做了出家人,一时无处伸冤。"
        },
        {
          "ref": "《隋唐演義》第三四回",
          "roman": "Dà fánrén zuò le ge nǚshēn, yǐ shì bùxìng de le; ér yòu qì fùmǔ, pāo qīnqī, diǎn rù gōng lái, zhǐdào hóngyánbómìng, rútóng fǔcǎo, jí tián gōuhè.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "大凡人做了個女身,已是不幸的了;而又棄父母,拋親戚,點入宮來,只道紅顏薄命,如同腐草,即填溝壑。"
        },
        {
          "ref": "《隋唐演義》第三四回",
          "roman": "Dà fánrén zuò le ge nǚshēn, yǐ shì bùxìng de le; ér yòu qì fùmǔ, pāo qīnqī, diǎn rù gōng lái, zhǐdào hóngyánbómìng, rútóng fǔcǎo, jí tián gōuhè.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "大凡人做了个女身,已是不幸的了;而又弃父母,抛亲戚,点入宫来,只道红颜薄命,如同腐草,即填沟壑。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "女子"
      ],
      "id": "zh-女身-zh-noun-s5bNHqaU"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nǚshēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄩˇ ㄕㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nǚshēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄩˇ ㄕㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nyǔshen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "nü³-shên¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "nyǔ-shēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "neushen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "нюйшэнь (njujšɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ny²¹⁴⁻²¹ ʂən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "女身"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「女」的漢語詞",
    "帶「身」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有古舊詞義的漢語詞",
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "明·湯顯祖《牡丹亭》第三六齣",
          "roman": "Liǔláng, nújiā yīrán háishì nǚshēn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "柳郎,奴家依然還是女身。"
        },
        {
          "ref": "明·湯顯祖《牡丹亭》第三六齣",
          "roman": "Liǔláng, nújiā yīrán háishì nǚshēn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "柳郎,奴家依然还是女身。"
        },
        {
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Zōngrén míng xiǎodé Chūnhuā bùshì nǚshēn, què róngmào chūzhòng, fēngqíng dòngrén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "宗仁明曉得春花不是女身,卻容貌出眾,風情動人。"
        },
        {
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Zōngrén míng xiǎodé Chūnhuā bùshì nǚshēn, què róngmào chūzhòng, fēngqíng dòngrén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "宗仁明晓得春花不是女身,却容貌出众,风情动人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "處女"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Zhǐ kěxī shì ge nǚshēn, yòu yǐ zuò le chūjiārén, yīshí wúchù shēnyuān.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "只可惜是個女身,又已做了出家人,一時無處伸冤。"
        },
        {
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Zhǐ kěxī shì ge nǚshēn, yòu yǐ zuò le chūjiārén, yīshí wúchù shēnyuān.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "只可惜是个女身,又已做了出家人,一时无处伸冤。"
        },
        {
          "ref": "《隋唐演義》第三四回",
          "roman": "Dà fánrén zuò le ge nǚshēn, yǐ shì bùxìng de le; ér yòu qì fùmǔ, pāo qīnqī, diǎn rù gōng lái, zhǐdào hóngyánbómìng, rútóng fǔcǎo, jí tián gōuhè.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "大凡人做了個女身,已是不幸的了;而又棄父母,拋親戚,點入宮來,只道紅顏薄命,如同腐草,即填溝壑。"
        },
        {
          "ref": "《隋唐演義》第三四回",
          "roman": "Dà fánrén zuò le ge nǚshēn, yǐ shì bùxìng de le; ér yòu qì fùmǔ, pāo qīnqī, diǎn rù gōng lái, zhǐdào hóngyánbómìng, rútóng fǔcǎo, jí tián gōuhè.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "大凡人做了个女身,已是不幸的了;而又弃父母,抛亲戚,点入宫来,只道红颜薄命,如同腐草,即填沟壑。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "女子"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nǚshēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄩˇ ㄕㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nǚshēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄩˇ ㄕㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nyǔshen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "nü³-shên¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "nyǔ-shēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "neushen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "нюйшэнь (njujšɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ny²¹⁴⁻²¹ ʂən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "女身"
}

Download raw JSONL data for 女身 meaning in 漢語 (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.