See 大勢所趨 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「勢」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「大」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「所」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「趨」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "大势所趋", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1912年1月26日,段祺瑞,《段祺瑞等要求共和第一電》", "roman": "Suī Qíruì děng gōng zhēn zìlì, sǐshēng gǎn bǎo wútā, ér xiǎngyuán gào kuì, bīngqì dòngyáo, dàshìsuǒqū, jiāng xīn bù gù, yīdàn juéliè, hé suǒ shì yǐ wèi zhàn?", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "雖祺瑞等公貞自勵,死生敢保無他,而餉源告匱,兵氣動搖,大勢所趨,將心不固,一旦決裂,何所恃以為戰?" }, { "ref": "1912年1月26日,段祺瑞,《段祺瑞等要求共和第一電》", "roman": "Suī Qíruì děng gōng zhēn zìlì, sǐshēng gǎn bǎo wútā, ér xiǎngyuán gào kuì, bīngqì dòngyáo, dàshìsuǒqū, jiāng xīn bù gù, yīdàn juéliè, hé suǒ shì yǐ wèi zhàn?", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "虽祺瑞等公贞自励,死生敢保无他,而饷源告匮,兵气动摇,大势所趋,将心不固,一旦决裂,何所恃以为战?" } ], "glosses": [ "整體局勢發展的趨向" ], "id": "zh-大勢所趨-zh-phrase-g8O-EqM0" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "dàshìsuǒqū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄕˋ ㄙㄨㄛˇ ㄑㄩ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "daai⁶ sai³ so² ceoi¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tōa-sè-só͘-chhu / tōa-sì-só͘-chhu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dàshìsuǒqū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄕˋ ㄙㄨㄛˇ ㄑㄩ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "dàshìhsuǒcyu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ta⁴-shih⁴-so³-chʻü¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dà-shr̀-swǒ-chyū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "dahshyhsuoochiu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "дашисоцюй (dašisocjuj)" }, { "ipa": "/tä⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "daai⁶ sai³ so² ceoi¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "daaih sai só chēui" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "daai⁶ sai³ so² tsoey¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "dai⁶ sei³ so² cêu¹" }, { "ipa": "/taːi̯²² sɐi̯³³ sɔː³⁵ t͡sʰɵy̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tōa-sè-só͘-chhu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tuā-sè-sóo-tshu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "doaxseasofzhw" }, { "ipa": "/tua³³⁻¹¹ se¹¹⁻⁵³ sɔ⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tua³³⁻²¹ se²¹⁻⁴¹ sɔ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tōa-sì-só͘-chhu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tuā-sì-sóo-tshu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "doaxsiesofzhw" }, { "ipa": "/tua³³⁻¹¹ si¹¹⁻⁵³ sɔ⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tua³³⁻²¹ si²¹⁻⁴¹ sɔ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "общая" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "тенденция" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "такова" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "что..." }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "обусловленный" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "общей" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "тенденцией" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "то" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "к" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "чему" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "идёт" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "дело" } ], "word": "大勢所趨" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「勢」的漢語詞", "帶「大」的漢語詞", "帶「所」的漢語詞", "帶「趨」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "漢語諺語", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "大势所趋", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "1912年1月26日,段祺瑞,《段祺瑞等要求共和第一電》", "roman": "Suī Qíruì děng gōng zhēn zìlì, sǐshēng gǎn bǎo wútā, ér xiǎngyuán gào kuì, bīngqì dòngyáo, dàshìsuǒqū, jiāng xīn bù gù, yīdàn juéliè, hé suǒ shì yǐ wèi zhàn?", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "雖祺瑞等公貞自勵,死生敢保無他,而餉源告匱,兵氣動搖,大勢所趨,將心不固,一旦決裂,何所恃以為戰?" }, { "ref": "1912年1月26日,段祺瑞,《段祺瑞等要求共和第一電》", "roman": "Suī Qíruì děng gōng zhēn zìlì, sǐshēng gǎn bǎo wútā, ér xiǎngyuán gào kuì, bīngqì dòngyáo, dàshìsuǒqū, jiāng xīn bù gù, yīdàn juéliè, hé suǒ shì yǐ wèi zhàn?", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "虽祺瑞等公贞自励,死生敢保无他,而饷源告匮,兵气动摇,大势所趋,将心不固,一旦决裂,何所恃以为战?" } ], "glosses": [ "整體局勢發展的趨向" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "dàshìsuǒqū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄕˋ ㄙㄨㄛˇ ㄑㄩ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "daai⁶ sai³ so² ceoi¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tōa-sè-só͘-chhu / tōa-sì-só͘-chhu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dàshìsuǒqū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄕˋ ㄙㄨㄛˇ ㄑㄩ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "dàshìhsuǒcyu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ta⁴-shih⁴-so³-chʻü¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dà-shr̀-swǒ-chyū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "dahshyhsuoochiu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "дашисоцюй (dašisocjuj)" }, { "ipa": "/tä⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰy⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "daai⁶ sai³ so² ceoi¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "daaih sai só chēui" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "daai⁶ sai³ so² tsoey¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "dai⁶ sei³ so² cêu¹" }, { "ipa": "/taːi̯²² sɐi̯³³ sɔː³⁵ t͡sʰɵy̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tōa-sè-só͘-chhu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tuā-sè-sóo-tshu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "doaxseasofzhw" }, { "ipa": "/tua³³⁻¹¹ se¹¹⁻⁵³ sɔ⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tua³³⁻²¹ se²¹⁻⁴¹ sɔ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tōa-sì-só͘-chhu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tuā-sì-sóo-tshu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "doaxsiesofzhw" }, { "ipa": "/tua³³⁻¹¹ si¹¹⁻⁵³ sɔ⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tua³³⁻²¹ si²¹⁻⁴¹ sɔ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰu⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "общая" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "тенденция" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "такова" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "что..." }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "обусловленный" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "общей" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "тенденцией" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "то" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "к" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "чему" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "идёт" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "дело" } ], "word": "大勢所趨" }
Download raw JSONL data for 大勢所趨 meaning in 漢語 (5.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.