See 吃得苦中苦,方為人上人 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「上」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「中」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「人」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「吃」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「得」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「方」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「為」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「苦」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語諺語", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "吃得苦中苦,方为人上人", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "pos_title": "諺語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 49, 69 ] ], "text": "為這上頭,也不知捱了多少打,罰了多少跪;到如今才掙得兩榜進士!……這才合了俗語說的一句話,叫做:『吃得苦中苦,方為人上人。[[#漢語|]]" } ], "glosses": [ "只有那些經受過最艱難困苦的人才能成為最傑出的人" ], "id": "zh-吃得苦中苦,方為人上人-zh-proverb-qglxX5V5" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chī de kǔ zhōng kǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fāng wéi rén shàng rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔ ˙ㄉㄜ ㄎㄨˇ ㄓㄨㄥ ㄎㄨˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄤ ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄕㄤˋ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hek³ dak¹ fu² zung¹ fu²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fong¹ wai⁴ jan⁴ soeng⁶ jan⁴" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ngeg⁴ dig⁴ kou² dang¹ kou²" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "huang¹ ui⁵ nang⁵ ziên⁷ nang⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chī de kǔ zhōng kǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fāng wéi rén shàng rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔ ˙ㄉㄜ ㄎㄨˇ ㄓㄨㄥ ㄎㄨˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄤ ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄕㄤˋ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chih de̊ kǔ jhong kǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fang wéi rén shàng rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻih¹ tê⁵ kʻu³ chung¹ kʻu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fang¹ wei² jên² shang⁴ jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chr̄ de kǔ jūng kǔ-" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fāng wéi rén shàng rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chy .de kuu jong kuu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "fang wei ren shanq ren" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чи дэ ку чжун ку" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "фан вэй жэнь шан жэнь (či dɛ ku čžun ku" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "fan vɛj žɛnʹ šan žɛnʹ)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ d̥ə² kʰu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ kʰu²¹⁴⁻²¹ fɑŋ⁵⁵ weɪ̯³⁵ ʐən³⁵ ʂɑŋ⁵¹ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hek³ dak¹ fu² zung¹ fu²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fong¹ wai⁴ jan⁴ soeng⁶ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hek dāk fú jūng fú" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fōng wàih yàhn seuhng yàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hek⁸ dak⁷ fu² dzung¹ fu²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fong¹ wai⁴ jan⁴ soeng⁶ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hég³ deg¹ fu² zung¹ fu²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fong¹ wei⁴ yen⁴ sêng⁶ yen⁴" }, { "ipa": "/hɛːk̚³ tɐk̚⁵ fuː³⁵ t͡sʊŋ⁵⁵ fuː³⁵ fɔːŋ⁵⁵ wɐi̯²¹ jɐn²¹ sœːŋ²² jɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ngeg⁴ dig⁴ kou² dang¹ kou²" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "huang¹ ui⁵ nang⁵ ziên⁷ nang⁵" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "ngṳk tik khóu tang khóu" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "huang ûi nâng tsiēⁿ nâng" }, { "ipa": "/ŋɯk̚²⁻⁴ tik̚²⁻⁴ kʰou⁵²⁻³⁵ taŋ³³⁻²³ kʰou⁵² huaŋ³³⁻²³ ui⁵⁵⁻¹¹ naŋ⁵⁵⁻¹¹ t͡sĩẽ¹¹ naŋ⁵⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "不受苦中苦,難為人上人" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "不受苦中苦,难为人上人" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "不吃苦中苦,難為人上人" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "不吃苦中苦,难为人上人" } ], "word": "吃得苦中苦,方為人上人" }
{ "categories": [ "官話詞元", "官話諺語", "帶「上」的漢語詞", "帶「中」的漢語詞", "帶「人」的漢語詞", "帶「吃」的漢語詞", "帶「得」的漢語詞", "帶「方」的漢語詞", "帶「為」的漢語詞", "帶「苦」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語詞元", "漢語諺語", "潮州話詞元", "潮州話諺語", "粵語詞元", "粵語諺語" ], "forms": [ { "form": "吃得苦中苦,方为人上人", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "pos_title": "諺語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 49, 69 ] ], "text": "為這上頭,也不知捱了多少打,罰了多少跪;到如今才掙得兩榜進士!……這才合了俗語說的一句話,叫做:『吃得苦中苦,方為人上人。[[#漢語|]]" } ], "glosses": [ "只有那些經受過最艱難困苦的人才能成為最傑出的人" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chī de kǔ zhōng kǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fāng wéi rén shàng rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔ ˙ㄉㄜ ㄎㄨˇ ㄓㄨㄥ ㄎㄨˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄤ ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄕㄤˋ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hek³ dak¹ fu² zung¹ fu²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fong¹ wai⁴ jan⁴ soeng⁶ jan⁴" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ngeg⁴ dig⁴ kou² dang¹ kou²" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "huang¹ ui⁵ nang⁵ ziên⁷ nang⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chī de kǔ zhōng kǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fāng wéi rén shàng rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔ ˙ㄉㄜ ㄎㄨˇ ㄓㄨㄥ ㄎㄨˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄤ ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄕㄤˋ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chih de̊ kǔ jhong kǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fang wéi rén shàng rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻih¹ tê⁵ kʻu³ chung¹ kʻu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fang¹ wei² jên² shang⁴ jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chr̄ de kǔ jūng kǔ-" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fāng wéi rén shàng rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chy .de kuu jong kuu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "fang wei ren shanq ren" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чи дэ ку чжун ку" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "фан вэй жэнь шан жэнь (či dɛ ku čžun ku" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "fan vɛj žɛnʹ šan žɛnʹ)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ d̥ə² kʰu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ kʰu²¹⁴⁻²¹ fɑŋ⁵⁵ weɪ̯³⁵ ʐən³⁵ ʂɑŋ⁵¹ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hek³ dak¹ fu² zung¹ fu²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fong¹ wai⁴ jan⁴ soeng⁶ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hek dāk fú jūng fú" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fōng wàih yàhn seuhng yàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hek⁸ dak⁷ fu² dzung¹ fu²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fong¹ wai⁴ jan⁴ soeng⁶ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hég³ deg¹ fu² zung¹ fu²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fong¹ wei⁴ yen⁴ sêng⁶ yen⁴" }, { "ipa": "/hɛːk̚³ tɐk̚⁵ fuː³⁵ t͡sʊŋ⁵⁵ fuː³⁵ fɔːŋ⁵⁵ wɐi̯²¹ jɐn²¹ sœːŋ²² jɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ngeg⁴ dig⁴ kou² dang¹ kou²" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "huang¹ ui⁵ nang⁵ ziên⁷ nang⁵" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "ngṳk tik khóu tang khóu" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "huang ûi nâng tsiēⁿ nâng" }, { "ipa": "/ŋɯk̚²⁻⁴ tik̚²⁻⁴ kʰou⁵²⁻³⁵ taŋ³³⁻²³ kʰou⁵² huaŋ³³⁻²³ ui⁵⁵⁻¹¹ naŋ⁵⁵⁻¹¹ t͡sĩẽ¹¹ naŋ⁵⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "不受苦中苦,難為人上人" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "不受苦中苦,难为人上人" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "不吃苦中苦,難為人上人" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "不吃苦中苦,难为人上人" } ], "word": "吃得苦中苦,方為人上人" }
Download raw JSONL data for 吃得苦中苦,方為人上人 meaning in 漢語 (5.7kB)
{ "called_from": "parser/328", "msg": "LINK not properly closed", "path": [ "吃得苦中苦,方為人上人" ], "section": "漢語", "subsection": "諺語", "title": "吃得苦中苦,方為人上人", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "吃得苦中苦,方為人上人" ], "section": "漢語", "subsection": "諺語", "title": "吃得苦中苦,方為人上人", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <dl> not properly closed", "path": [ "吃得苦中苦,方為人上人" ], "section": "漢語", "subsection": "諺語", "title": "吃得苦中苦,方為人上人", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "吃得苦中苦,方為人上人" ], "section": "漢語", "subsection": "諺語", "title": "吃得苦中苦,方為人上人", "trace": "" } { "called_from": "parser/328", "msg": "LINK not properly closed", "path": [ "吃得苦中苦,方為人上人" ], "section": "漢語", "subsection": "諺語", "title": "吃得苦中苦,方為人上人", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "吃得苦中苦,方為人上人" ], "section": "漢語", "subsection": "諺語", "title": "吃得苦中苦,方為人上人", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "吃得苦中苦,方為人上人" ], "section": "漢語", "subsection": "諺語", "title": "吃得苦中苦,方為人上人", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </dl>", "path": [ "吃得苦中苦,方為人上人" ], "section": "漢語", "subsection": "諺語", "title": "吃得苦中苦,方為人上人", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.