"卡關" meaning in 漢語

See 卡關 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /t͡ɕʰi̯ä²¹⁴⁻²¹ ku̯än⁵⁵/, /kʰä²¹⁴⁻²¹ ku̯än⁵⁵/ Forms: 卡关 [Simplified Chinese]
  1. 停滯在某一階段,一直沒有進展
    Sense id: zh-卡關-zh-verb-iIib4ACf Categories (other): 有引文的官話詞 Topics: video-games
  2. 貨物滯留在海關,無法清關
    Sense id: zh-卡關-zh-verb-ntRmzO1L Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 卡關 meaning in 漢語 (4.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "卡关",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "國立政治大學《教學發展中心電子報》第87期,我的學生「卡關」了! 學習的破關技巧,作者許郁芬",
          "roman": "Yóuxì kǎguān le, kěyǐ cháxún shuōmíngshū, tíshēng diànwán jiǎosè de jìnéng jièyǐ tūpò guānkǎ; dàn dāng xuéxí kǎguān le, yǒu shénme fāngshì nénggòu kèfú píngjǐng ne?",
          "text": "遊戲卡關了,可以查詢說明書、提升電玩角色的技能藉以突破關卡;但當學習卡關了,有什麼方式能夠克服瓶頸呢?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "國立政治大學《教學發展中心電子報》第87期,我的學生「卡關」了! 學習的破關技巧,作者許郁芬",
          "roman": "Yóuxì kǎguān le, kěyǐ cháxún shuōmíngshū, tíshēng diànwán jiǎosè de jìnéng jièyǐ tūpò guānkǎ; dàn dāng xuéxí kǎguān le, yǒu shénme fāngshì nénggòu kèfú píngjǐng ne?",
          "text": "游戏卡关了,可以查询说明书、提升电玩角色的技能借以突破关卡;但当学习卡关了,有什么方式能够克服瓶颈呢?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "停滯在某一階段,一直沒有進展"
      ],
      "id": "zh-卡關-zh-verb-iIib4ACf",
      "raw_tags": [
        "也用於比喻義"
      ],
      "topics": [
        "video-games"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "2022年8月10日,《工商時報》,台商貨物卡關 我海關遭陸方已讀不回,作者林昱均",
          "roman": "Suí jìnqī Zhōngguó dàlù duì Tái qǐdòng gèxiàng màoyì zhìcái cuòshī, táishāng huòwù fù Lù zāo kǎguān.",
          "text": "隨近期中國大陸對台啟動各項貿易制裁措施,台商貨物赴陸遭卡關。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "2022年8月10日,《工商時報》,台商貨物卡關 我海關遭陸方已讀不回,作者林昱均",
          "roman": "Suí jìnqī Zhōngguó dàlù duì Tái qǐdòng gèxiàng màoyì zhìcái cuòshī, táishāng huòwù fù Lù zāo kǎguān.",
          "text": "随近期中国大陆对台启动各项贸易制裁措施,台商货物赴陆遭卡关。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "貨物滯留在海關,無法清關"
      ],
      "id": "zh-卡關-zh-verb-ntRmzO1L"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "qiǎguān, kǎguān"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧㄚˇ ㄍㄨㄢ, ㄎㄚˇ ㄍㄨㄢ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "qiǎguān"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧㄚˇ ㄍㄨㄢ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "ciǎguan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chʻia³-kuan¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "chyǎ-gwān"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "cheaguan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цягуань (cjaguanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ä²¹⁴⁻²¹ ku̯än⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "kǎguān"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄚˇ ㄍㄨㄢ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "kǎguan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "kʻa³-kuan¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "kǎ-gwān"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "kaaguan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "кагуань (kaguanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/kʰä²¹⁴⁻²¹ ku̯än⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "word": "卡關"
}
{
  "categories": [
    "官話動詞",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "漢語動詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "卡关",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "國立政治大學《教學發展中心電子報》第87期,我的學生「卡關」了! 學習的破關技巧,作者許郁芬",
          "roman": "Yóuxì kǎguān le, kěyǐ cháxún shuōmíngshū, tíshēng diànwán jiǎosè de jìnéng jièyǐ tūpò guānkǎ; dàn dāng xuéxí kǎguān le, yǒu shénme fāngshì nénggòu kèfú píngjǐng ne?",
          "text": "遊戲卡關了,可以查詢說明書、提升電玩角色的技能藉以突破關卡;但當學習卡關了,有什麼方式能夠克服瓶頸呢?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "國立政治大學《教學發展中心電子報》第87期,我的學生「卡關」了! 學習的破關技巧,作者許郁芬",
          "roman": "Yóuxì kǎguān le, kěyǐ cháxún shuōmíngshū, tíshēng diànwán jiǎosè de jìnéng jièyǐ tūpò guānkǎ; dàn dāng xuéxí kǎguān le, yǒu shénme fāngshì nénggòu kèfú píngjǐng ne?",
          "text": "游戏卡关了,可以查询说明书、提升电玩角色的技能借以突破关卡;但当学习卡关了,有什么方式能够克服瓶颈呢?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "停滯在某一階段,一直沒有進展"
      ],
      "raw_tags": [
        "也用於比喻義"
      ],
      "topics": [
        "video-games"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "2022年8月10日,《工商時報》,台商貨物卡關 我海關遭陸方已讀不回,作者林昱均",
          "roman": "Suí jìnqī Zhōngguó dàlù duì Tái qǐdòng gèxiàng màoyì zhìcái cuòshī, táishāng huòwù fù Lù zāo kǎguān.",
          "text": "隨近期中國大陸對台啟動各項貿易制裁措施,台商貨物赴陸遭卡關。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "2022年8月10日,《工商時報》,台商貨物卡關 我海關遭陸方已讀不回,作者林昱均",
          "roman": "Suí jìnqī Zhōngguó dàlù duì Tái qǐdòng gèxiàng màoyì zhìcái cuòshī, táishāng huòwù fù Lù zāo kǎguān.",
          "text": "随近期中国大陆对台启动各项贸易制裁措施,台商货物赴陆遭卡关。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "貨物滯留在海關,無法清關"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "qiǎguān, kǎguān"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧㄚˇ ㄍㄨㄢ, ㄎㄚˇ ㄍㄨㄢ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "qiǎguān"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄑㄧㄚˇ ㄍㄨㄢ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "ciǎguan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chʻia³-kuan¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "chyǎ-gwān"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "cheaguan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цягуань (cjaguanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ä²¹⁴⁻²¹ ku̯än⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "kǎguān"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄚˇ ㄍㄨㄢ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "kǎguan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "kʻa³-kuan¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "kǎ-gwān"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "kaaguan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "кагуань (kaguanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/kʰä²¹⁴⁻²¹ ku̯än⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "word": "卡關"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.