See 化險為夷 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「化」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「夷」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「為」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「險」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "化险为夷", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1929年,趙爾巽(主編),《清史稿》", "roman": "Èrshíyī nián, Hé jué Xiángfú, huángshuǐ huìzhù Hóngzé Hú, Nánhé wúshì, zhào jiā qí huàxiǎnwéiyí, yǔ yìxù.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "二十一年,河決祥符,黃水匯注洪澤湖,南河無事,詔嘉其化險為夷,予議敘。" }, { "ref": "1929年,趙爾巽(主編),《清史稿》", "roman": "Èrshíyī nián, Hé jué Xiángfú, huángshuǐ huìzhù Hóngzé Hú, Nánhé wúshì, zhào jiā qí huàxiǎnwéiyí, yǔ yìxù.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "二十一年,河决祥符,黄水汇注洪泽湖,南河无事,诏嘉其化险为夷,予议叙。" } ], "glosses": [ "轉化危險為平安" ], "id": "zh-化險為夷-zh-phrase-KTp7JLXu" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "huàxiǎnwéiyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄢˇ ㄨㄟˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "faa³ him² wai⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hòa-hiám-ûi-î" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "huàxiǎnwéiyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄢˇ ㄨㄟˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "huàsiǎnwéiyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hua⁴-hsien³-wei²-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hwà-syǎn-wéi-yí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "huahsheanweiyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хуасяньвэйи (xuasjanʹvɛji)" }, { "ipa": "/xu̯ä⁵¹ ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "faa³ him² wai⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fa hím wàih yìh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "faa³ him² wai⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fa³ him² wei⁴ yi⁴" }, { "ipa": "/faː³³ hiːm³⁵ wɐi̯²¹ jiː²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hòa-hiám-ûi-î" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "huà-hiám-uî-î" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hoarhiafm'ui'ii" }, { "ipa": "/hua²¹⁻⁵³ hiam⁵³⁻⁴⁴ ui²⁴⁻²² i²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "zhuǎnwēiwéi'ān", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "轉危為安" }, { "roman": "zhuǎnwēiwéi'ān", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "转危为安" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "化險為平" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "化险为平" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "化險為夷" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「化」的漢語詞", "帶「夷」的漢語詞", "帶「為」的漢語詞", "帶「險」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "化险为夷", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "1929年,趙爾巽(主編),《清史稿》", "roman": "Èrshíyī nián, Hé jué Xiángfú, huángshuǐ huìzhù Hóngzé Hú, Nánhé wúshì, zhào jiā qí huàxiǎnwéiyí, yǔ yìxù.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "二十一年,河決祥符,黃水匯注洪澤湖,南河無事,詔嘉其化險為夷,予議敘。" }, { "ref": "1929年,趙爾巽(主編),《清史稿》", "roman": "Èrshíyī nián, Hé jué Xiángfú, huángshuǐ huìzhù Hóngzé Hú, Nánhé wúshì, zhào jiā qí huàxiǎnwéiyí, yǔ yìxù.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "二十一年,河决祥符,黄水汇注洪泽湖,南河无事,诏嘉其化险为夷,予议叙。" } ], "glosses": [ "轉化危險為平安" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "huàxiǎnwéiyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄢˇ ㄨㄟˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "faa³ him² wai⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hòa-hiám-ûi-î" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "huàxiǎnwéiyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄢˇ ㄨㄟˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "huàsiǎnwéiyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hua⁴-hsien³-wei²-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hwà-syǎn-wéi-yí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "huahsheanweiyi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хуасяньвэйи (xuasjanʹvɛji)" }, { "ipa": "/xu̯ä⁵¹ ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "faa³ him² wai⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fa hím wàih yìh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "faa³ him² wai⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fa³ him² wei⁴ yi⁴" }, { "ipa": "/faː³³ hiːm³⁵ wɐi̯²¹ jiː²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hòa-hiám-ûi-î" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "huà-hiám-uî-î" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hoarhiafm'ui'ii" }, { "ipa": "/hua²¹⁻⁵³ hiam⁵³⁻⁴⁴ ui²⁴⁻²² i²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "zhuǎnwēiwéi'ān", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "轉危為安" }, { "roman": "zhuǎnwēiwéi'ān", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "转危为安" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "化險為平" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "化险为平" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "化險為夷" }
Download raw JSONL data for 化險為夷 meaning in 漢語 (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.