See 利市三倍 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "來自《易經》的漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「三」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「倍」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「利」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「市」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 64, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 24 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 23, 39 ] ], "ref": "《易經》,公元前3千紀 – 前2千紀", "roman": "Qí yú rén yě, wéi guǎfà, wéi guǎngsǎng, wéi duō báiyǎn, wéi jìn lìshì sānbèi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "其於人也,為寡髮,為廣顙,為多白眼,為近利市三倍。", "translation": "對人而言,是頭髮稀少,是大額頭,多數為白眼,由近處的交易或生意來獲得三倍的利潤。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 64, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 24 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 23, 39 ] ], "ref": "《易經》,公元前3千紀 – 前2千紀", "roman": "Qí yú rén yě, wéi guǎfà, wéi guǎngsǎng, wéi duō báiyǎn, wéi jìn lìshì sānbèi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "其于人也,为寡发,为广颡,为多白眼,为近利市三倍。", "translation": "對人而言,是頭髮稀少,是大額頭,多數為白眼,由近處的交易或生意來獲得三倍的利潤。" } ], "etymology_text": "出自《易經·說卦》:", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 52, 63 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "ref": "《文明小史》第四二回", "roman": "Nǐ yě qù mǎi, wǒ yě qù mǎi, zhēnzhèng yìngjiēbùxiá, lìshìsānbèi.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "你也去買,我也去買,真正應接不暇,利市三倍。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 52, 63 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "ref": "《文明小史》第四二回", "roman": "Nǐ yě qù mǎi, wǒ yě qù mǎi, zhēnzhèng yìngjiēbùxiá, lìshìsānbèi.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "你也去买,我也去买,真正应接不暇,利市三倍。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 46, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "ref": "清·袁枚《與盧轉運書》", "roman": "Gù yóumín xiàng lǜ ér wèi shì zhě, shì yě. Qí lìshìsānbèi zhě, wéi shāng ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "故遊民相率而為士者,勢也。其利市三倍者,惟商耳。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 46, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "ref": "清·袁枚《與盧轉運書》", "roman": "Gù yóumín xiàng lǜ ér wèi shì zhě, shì yě. Qí lìshìsānbèi zhě, wéi shāng ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "故游民相率而为士者,势也。其利市三倍者,惟商耳。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 21, 32 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "ref": "清·沈葆楨《臺煤減稅片》", "roman": "Zhòngyáng yuǎngé, bì lìshìsānbèi érhòu nèidì shílì zhī zhòng bù zhào ér lái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "重洋遠隔,必利市三倍而後內地食力之眾不召而來。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 21, 32 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "ref": "清·沈葆楨《臺煤減稅片》", "roman": "Zhòngyáng yuǎngé, bì lìshìsānbèi érhòu nèidì shílì zhī zhòng bù zhào ér lái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "重洋远隔,必利市三倍而后内地食力之众不召而来。" } ], "glosses": [ "獲利極多" ], "id": "zh-利市三倍-zh-phrase-SX7ePfBb" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lìshìsānbèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄧˋ ㄕˋ ㄙㄢ ㄅㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "lei⁶ si⁵ saam¹ pui⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lìshìsānbèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄧˋ ㄕˋ ㄙㄢ ㄅㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lìshìhsanbèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "li⁴-shih⁴-san¹-pei⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "lì-shr̀-sān-bèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "lihshyhsanbey" }, { "roman": "lišisanʹbɛj", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "лишисаньбэй" }, { "ipa": "/li⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ sän⁵⁵ peɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "lei⁶ si⁵ saam¹ pui⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "leih síh sāam púih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lei⁶ si⁵ saam¹ pui⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "léi⁶ xi⁵ sam¹ pui⁵" }, { "ipa": "/lei̯²² siː¹³ saːm⁵⁵ pʰuːi̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "利市三倍" }
{ "categories": [ "來自《易經》的漢語成語", "官話成語", "官話詞元", "帶「三」的漢語詞", "帶「倍」的漢語詞", "帶「利」的漢語詞", "帶「市」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 64, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 24 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 23, 39 ] ], "ref": "《易經》,公元前3千紀 – 前2千紀", "roman": "Qí yú rén yě, wéi guǎfà, wéi guǎngsǎng, wéi duō báiyǎn, wéi jìn lìshì sānbèi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "其於人也,為寡髮,為廣顙,為多白眼,為近利市三倍。", "translation": "對人而言,是頭髮稀少,是大額頭,多數為白眼,由近處的交易或生意來獲得三倍的利潤。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 64, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 24 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 23, 39 ] ], "ref": "《易經》,公元前3千紀 – 前2千紀", "roman": "Qí yú rén yě, wéi guǎfà, wéi guǎngsǎng, wéi duō báiyǎn, wéi jìn lìshì sānbèi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "其于人也,为寡发,为广颡,为多白眼,为近利市三倍。", "translation": "對人而言,是頭髮稀少,是大額頭,多數為白眼,由近處的交易或生意來獲得三倍的利潤。" } ], "etymology_text": "出自《易經·說卦》:", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 52, 63 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "ref": "《文明小史》第四二回", "roman": "Nǐ yě qù mǎi, wǒ yě qù mǎi, zhēnzhèng yìngjiēbùxiá, lìshìsānbèi.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "你也去買,我也去買,真正應接不暇,利市三倍。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 52, 63 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "ref": "《文明小史》第四二回", "roman": "Nǐ yě qù mǎi, wǒ yě qù mǎi, zhēnzhèng yìngjiēbùxiá, lìshìsānbèi.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "你也去买,我也去买,真正应接不暇,利市三倍。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 46, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "ref": "清·袁枚《與盧轉運書》", "roman": "Gù yóumín xiàng lǜ ér wèi shì zhě, shì yě. Qí lìshìsānbèi zhě, wéi shāng ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "故遊民相率而為士者,勢也。其利市三倍者,惟商耳。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 46, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 18 ] ], "ref": "清·袁枚《與盧轉運書》", "roman": "Gù yóumín xiàng lǜ ér wèi shì zhě, shì yě. Qí lìshìsānbèi zhě, wéi shāng ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "故游民相率而为士者,势也。其利市三倍者,惟商耳。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 21, 32 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "ref": "清·沈葆楨《臺煤減稅片》", "roman": "Zhòngyáng yuǎngé, bì lìshìsānbèi érhòu nèidì shílì zhī zhòng bù zhào ér lái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "重洋遠隔,必利市三倍而後內地食力之眾不召而來。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 21, 32 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "ref": "清·沈葆楨《臺煤減稅片》", "roman": "Zhòngyáng yuǎngé, bì lìshìsānbèi érhòu nèidì shílì zhī zhòng bù zhào ér lái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "重洋远隔,必利市三倍而后内地食力之众不召而来。" } ], "glosses": [ "獲利極多" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "lìshìsānbèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄧˋ ㄕˋ ㄙㄢ ㄅㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "lei⁶ si⁵ saam¹ pui⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lìshìsānbèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄧˋ ㄕˋ ㄙㄢ ㄅㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "lìshìhsanbèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "li⁴-shih⁴-san¹-pei⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "lì-shr̀-sān-bèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "lihshyhsanbey" }, { "roman": "lišisanʹbɛj", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "лишисаньбэй" }, { "ipa": "/li⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ sän⁵⁵ peɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "lei⁶ si⁵ saam¹ pui⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "leih síh sāam púih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lei⁶ si⁵ saam¹ pui⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "léi⁶ xi⁵ sam¹ pui⁵" }, { "ipa": "/lei̯²² siː¹³ saːm⁵⁵ pʰuːi̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "利市三倍" }
Download raw JSONL data for 利市三倍 meaning in 漢語 (5.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.