See 刨根問底 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「刨」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「問」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「底」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「根」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "刨根问底", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "挖出根系,查問底部", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 39, 50 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "ref": "1954,老舍,和工人同志們談寫作,工人出版社,頁 17:", "roman": "Wǒmen de zérèn jiùshì yùjiàn shì bì qù páogēnwèndǐ. Jiǎrú wǒmen lǎo mǎnzú yú shìqíng de biǎomiàn, kànjiàn yī jiàn rènào de shì, bùqiúshènjiě, dòngbǐ jiù xiě, xiě bùchū jiù sǎoxìng, yīlái'èrqù wǒmen jiù diū le xìnxīn, bùxiǎng zài ná bǐ le.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我們的責任就是遇見事必去刨根問底。假如我們老滿足於事情的表面,看見一件熱鬧的事,不求甚解,動筆就寫,寫不出就掃興,一來二去我們就丟了信心,不想再拿筆了。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 39, 50 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "ref": "1954,老舍,和工人同志們談寫作,工人出版社,頁 17:", "roman": "Wǒmen de zérèn jiùshì yùjiàn shì bì qù páogēnwèndǐ. Jiǎrú wǒmen lǎo mǎnzú yú shìqíng de biǎomiàn, kànjiàn yī jiàn rènào de shì, bùqiúshènjiě, dòngbǐ jiù xiě, xiě bùchū jiù sǎoxìng, yīlái'èrqù wǒmen jiù diū le xìnxīn, bùxiǎng zài ná bǐ le.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我们的责任就是遇见事必去刨根问底。假如我们老满足于事情的表面,看见一件热闹的事,不求甚解,动笔就写,写不出就扫兴,一来二去我们就丢了信心,不想再拿笔了。" } ], "glosses": [ "查問根由,探究底細" ], "id": "zh-刨根問底-zh-phrase-Ym1iJgvL" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "páogēnwèndǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄠˊ ㄍㄣ ㄨㄣˋ ㄉㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "paau⁴ gan¹ man⁶ dai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "páogēnwèndǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄠˊ ㄍㄣ ㄨㄣˋ ㄉㄧˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "páogenwùndǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pʻao²-kên¹-wên⁴-ti³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "páu-gēn-wèn-dǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "paurgenwenndii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "паогэньвэньди (paogɛnʹvɛnʹdi)" }, { "ipa": "/pʰɑʊ̯³⁵ kən⁵⁵ wən⁵¹ ti²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "paau⁴ gan¹ man⁶ dai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "pàauh gān mahn dái" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "paau⁴ gan¹ man⁶ dai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "pao⁴ gen¹ men⁶ dei²" }, { "ipa": "/pʰaːu̯²¹ kɐn⁵⁵ mɐn²² tɐi̯³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "páogēnjiūdǐ", "word": "刨根究底" }, { "roman": "zhuīgēnjiūdǐ", "word": "追根究底" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "刨根問底" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「刨」的漢語詞", "帶「問」的漢語詞", "帶「底」的漢語詞", "帶「根」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "刨根问底", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "挖出根系,查問底部", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 39, 50 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "ref": "1954,老舍,和工人同志們談寫作,工人出版社,頁 17:", "roman": "Wǒmen de zérèn jiùshì yùjiàn shì bì qù páogēnwèndǐ. Jiǎrú wǒmen lǎo mǎnzú yú shìqíng de biǎomiàn, kànjiàn yī jiàn rènào de shì, bùqiúshènjiě, dòngbǐ jiù xiě, xiě bùchū jiù sǎoxìng, yīlái'èrqù wǒmen jiù diū le xìnxīn, bùxiǎng zài ná bǐ le.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我們的責任就是遇見事必去刨根問底。假如我們老滿足於事情的表面,看見一件熱鬧的事,不求甚解,動筆就寫,寫不出就掃興,一來二去我們就丟了信心,不想再拿筆了。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 39, 50 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "ref": "1954,老舍,和工人同志們談寫作,工人出版社,頁 17:", "roman": "Wǒmen de zérèn jiùshì yùjiàn shì bì qù páogēnwèndǐ. Jiǎrú wǒmen lǎo mǎnzú yú shìqíng de biǎomiàn, kànjiàn yī jiàn rènào de shì, bùqiúshènjiě, dòngbǐ jiù xiě, xiě bùchū jiù sǎoxìng, yīlái'èrqù wǒmen jiù diū le xìnxīn, bùxiǎng zài ná bǐ le.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我们的责任就是遇见事必去刨根问底。假如我们老满足于事情的表面,看见一件热闹的事,不求甚解,动笔就写,写不出就扫兴,一来二去我们就丢了信心,不想再拿笔了。" } ], "glosses": [ "查問根由,探究底細" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "páogēnwèndǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄠˊ ㄍㄣ ㄨㄣˋ ㄉㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "paau⁴ gan¹ man⁶ dai²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "páogēnwèndǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄠˊ ㄍㄣ ㄨㄣˋ ㄉㄧˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "páogenwùndǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pʻao²-kên¹-wên⁴-ti³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "páu-gēn-wèn-dǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "paurgenwenndii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "паогэньвэньди (paogɛnʹvɛnʹdi)" }, { "ipa": "/pʰɑʊ̯³⁵ kən⁵⁵ wən⁵¹ ti²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "paau⁴ gan¹ man⁶ dai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "pàauh gān mahn dái" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "paau⁴ gan¹ man⁶ dai²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "pao⁴ gen¹ men⁶ dei²" }, { "ipa": "/pʰaːu̯²¹ kɐn⁵⁵ mɐn²² tɐi̯³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "páogēnjiūdǐ", "word": "刨根究底" }, { "roman": "zhuīgēnjiūdǐ", "word": "追根究底" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "刨根問底" }
Download raw JSONL data for 刨根問底 meaning in 漢語 (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-16 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (59e63ed and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.