"八面玲瓏" meaning in 漢語

See 八面玲瓏 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pä⁵⁵ mi̯ɛn⁵¹ liŋ³⁵ lʊŋ³⁵/, /paːt̚³ miːn²² lɪŋ²¹ lʊŋ²¹/ Forms: 八面玲珑 [Simplified Chinese]
  1. 形容屋子四面八方敞亮通明
    Sense id: zh-八面玲瓏-zh-phrase-3AU2iXW4 Categories (other): 有使用例的官話詞
  2. 形容人言行手段,十分巧妙,處世圓融
    Sense id: zh-八面玲瓏-zh-phrase-V3iPSejq Categories (other): 有使用例的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 八面光 (bāmiànguāng), 八面見光, 八面见光, 面面俱到 (miànmiànjùdào)

Download JSONL data for 八面玲瓏 meaning in 漢語 (5.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "八面玲珑",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Zhège lóugé shèjì zuì tèshū de dìfāng jiù zàiyú: sìfāng tōngtòu, bāmiànlínglóng.",
          "text": "這個樓閣設計最特殊的地方就在於:四方通透,八面玲瓏。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Zhège lóugé shèjì zuì tèshū de dìfāng jiù zàiyú: sìfāng tōngtòu, bāmiànlínglóng.",
          "text": "这个楼阁设计最特殊的地方就在于:四方通透,八面玲珑。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Wǒ bǎ shūfáng sìzhōu zhuāngshàng luòdìchuāng, yī dào yèwǎn, bāmiànlínglóng jìn dé yuè, pōjù yǎzhì.",
          "text": "我把書房四周裝上落地窗,一到夜晚,八面玲瓏盡得月,頗具雅緻。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Wǒ bǎ shūfáng sìzhōu zhuāngshàng luòdìchuāng, yī dào yèwǎn, bāmiànlínglóng jìn dé yuè, pōjù yǎzhì.",
          "text": "我把书房四周装上落地窗,一到夜晚,八面玲珑尽得月,颇具雅致。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容屋子四面八方敞亮通明"
      ],
      "id": "zh-八面玲瓏-zh-phrase-3AU2iXW4"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Mǔqīn duìwài chùshì bāmiànlínglóng, duìnèi jiàozǐyǒufāng, juéduì jiānchí yuánzé.",
          "text": "母親對外處事八面玲瓏,對內教子有方,絕對堅持原則。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Mǔqīn duìwài chùshì bāmiànlínglóng, duìnèi jiàozǐyǒufāng, juéduì jiānchí yuánzé.",
          "text": "母亲对外处事八面玲珑,对内教子有方,绝对坚持原则。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Shēngyìrén jiǎng de shì bāmiànlínglóng, zhǐyào jìnmén biàn shì kè, shéi yě bùnéng dézuì.",
          "text": "生意人講的是八面玲瓏,只要進門便是客,誰也不能得罪。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Shēngyìrén jiǎng de shì bāmiànlínglóng, zhǐyào jìnmén biàn shì kè, shéi yě bùnéng dézuì.",
          "text": "生意人讲的是八面玲珑,只要进门便是客,谁也不能得罪。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容人言行手段,十分巧妙,處世圓融"
      ],
      "id": "zh-八面玲瓏-zh-phrase-V3iPSejq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bāmiànlínglóng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄇㄧㄢˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baat³ min⁶ ling⁴ lung⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bāmiànlínglóng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄇㄧㄢˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "bamiànlínglóng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pa¹-mien⁴-ling²-lung²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bā-myàn-líng-lúng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "bamiannlinglong"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "бамяньлинлун (bamjanʹlinlun)"
    },
    {
      "ipa": "/pä⁵⁵ mi̯ɛn⁵¹ liŋ³⁵ lʊŋ³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baat³ min⁶ ling⁴ lung⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baat mihn lìhng lùhng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "baat⁸ min⁶ ling⁴ lung⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "bad³ min⁶ ling⁴ lung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/paːt̚³ miːn²² lɪŋ²¹ lʊŋ²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bāmiànguāng",
      "word": "八面光"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "八面見光"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "八面见光"
    },
    {
      "roman": "miànmiànjùdào",
      "word": "面面俱到"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "八面玲瓏"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "八面玲珑",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Zhège lóugé shèjì zuì tèshū de dìfāng jiù zàiyú: sìfāng tōngtòu, bāmiànlínglóng.",
          "text": "這個樓閣設計最特殊的地方就在於:四方通透,八面玲瓏。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Zhège lóugé shèjì zuì tèshū de dìfāng jiù zàiyú: sìfāng tōngtòu, bāmiànlínglóng.",
          "text": "这个楼阁设计最特殊的地方就在于:四方通透,八面玲珑。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Wǒ bǎ shūfáng sìzhōu zhuāngshàng luòdìchuāng, yī dào yèwǎn, bāmiànlínglóng jìn dé yuè, pōjù yǎzhì.",
          "text": "我把書房四周裝上落地窗,一到夜晚,八面玲瓏盡得月,頗具雅緻。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Wǒ bǎ shūfáng sìzhōu zhuāngshàng luòdìchuāng, yī dào yèwǎn, bāmiànlínglóng jìn dé yuè, pōjù yǎzhì.",
          "text": "我把书房四周装上落地窗,一到夜晚,八面玲珑尽得月,颇具雅致。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容屋子四面八方敞亮通明"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Mǔqīn duìwài chùshì bāmiànlínglóng, duìnèi jiàozǐyǒufāng, juéduì jiānchí yuánzé.",
          "text": "母親對外處事八面玲瓏,對內教子有方,絕對堅持原則。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Mǔqīn duìwài chùshì bāmiànlínglóng, duìnèi jiàozǐyǒufāng, juéduì jiānchí yuánzé.",
          "text": "母亲对外处事八面玲珑,对内教子有方,绝对坚持原则。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Shēngyìrén jiǎng de shì bāmiànlínglóng, zhǐyào jìnmén biàn shì kè, shéi yě bùnéng dézuì.",
          "text": "生意人講的是八面玲瓏,只要進門便是客,誰也不能得罪。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Shēngyìrén jiǎng de shì bāmiànlínglóng, zhǐyào jìnmén biàn shì kè, shéi yě bùnéng dézuì.",
          "text": "生意人讲的是八面玲珑,只要进门便是客,谁也不能得罪。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "形容人言行手段,十分巧妙,處世圓融"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bāmiànlínglóng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄇㄧㄢˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baat³ min⁶ ling⁴ lung⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bāmiànlínglóng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄇㄧㄢˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "bamiànlínglóng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pa¹-mien⁴-ling²-lung²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bā-myàn-líng-lúng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "bamiannlinglong"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "бамяньлинлун (bamjanʹlinlun)"
    },
    {
      "ipa": "/pä⁵⁵ mi̯ɛn⁵¹ liŋ³⁵ lʊŋ³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baat³ min⁶ ling⁴ lung⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baat mihn lìhng lùhng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "baat⁸ min⁶ ling⁴ lung⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "bad³ min⁶ ling⁴ lung⁴"
    },
    {
      "ipa": "/paːt̚³ miːn²² lɪŋ²¹ lʊŋ²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bāmiànguāng",
      "word": "八面光"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "八面見光"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "八面见光"
    },
    {
      "roman": "miànmiànjùdào",
      "word": "面面俱到"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "八面玲瓏"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.