See 人血饅頭 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「人」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「血」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「頭」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「饅」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 57, 69 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "ref": "鲁迅·《藥》(1919年4月)", "roman": "Bāo hǎo, bāo hǎo! Zhèyàng de chèn rè chī xià. Zhèyàng de rénxuèmántóu, shénme láobìng dōu bāo hǎo!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "包好,包好!這樣的趁熱吃下。這樣的人血饅頭,什麽癆病都包好!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 57, 69 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "ref": "鲁迅·《藥》(1919年4月)", "roman": "Bāo hǎo, bāo hǎo! Zhèyàng de chèn rè chī xià. Zhèyàng de rénxuèmántóu, shénme láobìng dōu bāo hǎo!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "包好,包好!这样的趁热吃下。这样的人血馒头,什么痨病都包好!" } ], "etymology_text": "源自鲁迅作品:", "forms": [ { "form": "人血馒头", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 4, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 1, 5 ] ], "roman": "chī rénxuèmántou", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "吃人血饅頭" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 4, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 1, 5 ] ], "roman": "chī rénxuèmántou", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "吃人血馒头" } ], "glosses": [ "利用他人的不幸來使自己獲利" ], "id": "zh-人血饅頭-zh-phrase-DxbvJqqp" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénxuèmántou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénxuěmántou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénxiěmántou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄩㄝˋ ㄇㄢˊ ˙ㄊㄡ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄢˊ ˙ㄊㄡ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄧㄝˇ ㄇㄢˊ ˙ㄊㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ hyut³ maan⁶ tau⁴" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénxuèmántou" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄩㄝˋ ㄇㄢˊ ˙ㄊㄡ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rénsyuèmánto̊u" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "jên²-hsüeh⁴-man²-tʻou⁵" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rén-sywè-mán-tou" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "renshiuehman.tou" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "roman": "žɛnʹsjuemanʹtou", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жэньсюэманьтоу" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ɕy̯ɛ⁵¹ män³⁵ tʰoʊ̯³/", "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénxuěmántou" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄢˊ ˙ㄊㄡ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rénsyuěmánto̊u" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "jên²-hsüeh³-man²-tʻou⁵" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rén-sywě-mán-tou" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "rensheueman.tou" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "roman": "žɛnʹsjuemanʹtou", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жэньсюэманьтоу" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ män³⁵ tʰoʊ̯³/", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénxiěmántou" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄧㄝˇ ㄇㄢˊ ˙ㄊㄡ" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rénsiěmánto̊u" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "jên²-hsieh³-man²-tʻou⁵" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rén-syě-mán-tou" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "renshieeman.tou" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "roman": "žɛnʹsemanʹtou", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жэньсеманьтоу" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ män³⁵ tʰoʊ̯³/", "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ hyut³ maan⁶ tau⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yàhn hyut maahn tàuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jan⁴ hyt⁸ maan⁶ tau⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yen⁴ hüd³ man⁶ teo⁴" }, { "ipa": "/jɐn²¹ hyːt̚³ maːn²² tʰɐu̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "人血饅頭" }
{ "categories": [ "官話俗語", "官話詞元", "帶「人」的漢語詞", "帶「血」的漢語詞", "帶「頭」的漢語詞", "帶「饅」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有引文的官話詞", "有詞條的頁面", "漢語俗語", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語俗語", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 57, 69 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "ref": "鲁迅·《藥》(1919年4月)", "roman": "Bāo hǎo, bāo hǎo! Zhèyàng de chèn rè chī xià. Zhèyàng de rénxuèmántóu, shénme láobìng dōu bāo hǎo!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "包好,包好!這樣的趁熱吃下。這樣的人血饅頭,什麽癆病都包好!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 57, 69 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "ref": "鲁迅·《藥》(1919年4月)", "roman": "Bāo hǎo, bāo hǎo! Zhèyàng de chèn rè chī xià. Zhèyàng de rénxuèmántóu, shénme láobìng dōu bāo hǎo!", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "包好,包好!这样的趁热吃下。这样的人血馒头,什么痨病都包好!" } ], "etymology_text": "源自鲁迅作品:", "forms": [ { "form": "人血馒头", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 4, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 1, 5 ] ], "roman": "chī rénxuèmántou", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "吃人血饅頭" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 4, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 1, 5 ] ], "roman": "chī rénxuèmántou", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "吃人血馒头" } ], "glosses": [ "利用他人的不幸來使自己獲利" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénxuèmántou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénxuěmántou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénxiěmántou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄩㄝˋ ㄇㄢˊ ˙ㄊㄡ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄢˊ ˙ㄊㄡ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄧㄝˇ ㄇㄢˊ ˙ㄊㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ hyut³ maan⁶ tau⁴" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénxuèmántou" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄩㄝˋ ㄇㄢˊ ˙ㄊㄡ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rénsyuèmánto̊u" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "jên²-hsüeh⁴-man²-tʻou⁵" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rén-sywè-mán-tou" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "renshiuehman.tou" }, { "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "roman": "žɛnʹsjuemanʹtou", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жэньсюэманьтоу" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ɕy̯ɛ⁵¹ män³⁵ tʰoʊ̯³/", "raw_tags": [ "中國大陸標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénxuěmántou" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄢˊ ˙ㄊㄡ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rénsyuěmánto̊u" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "jên²-hsüeh³-man²-tʻou⁵" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rén-sywě-mán-tou" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "rensheueman.tou" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "roman": "žɛnʹsjuemanʹtou", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жэньсюэманьтоу" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ män³⁵ tʰoʊ̯³/", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénxiěmántou" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄧㄝˇ ㄇㄢˊ ˙ㄊㄡ" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rénsiěmánto̊u" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "jên²-hsieh³-man²-tʻou⁵" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rén-syě-mán-tou" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "renshieeman.tou" }, { "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "roman": "žɛnʹsemanʹtou", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жэньсеманьтоу" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ män³⁵ tʰoʊ̯³/", "raw_tags": [ "臺灣標準讀法;於中國大陸為口語" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ hyut³ maan⁶ tau⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yàhn hyut maahn tàuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jan⁴ hyt⁸ maan⁶ tau⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yen⁴ hüd³ man⁶ teo⁴" }, { "ipa": "/jɐn²¹ hyːt̚³ maːn²² tʰɐu̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "人血饅頭" }
Download raw JSONL data for 人血饅頭 meaning in 漢語 (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.