See 世外桃源 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「世」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「外」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「桃」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「源」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "基於陶淵明所作文章《桃花源記》中的描寫。", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "遠離外部世界,生活悠閒安樂的理想境界" ], "id": "zh-世外桃源-zh-phrase-A7I0g00M" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2009年,談齊好, 《至smart遊14:蘇梅》, 第258頁", "roman": "Méiyǒu pàiduì de rìzǐ, Pà'ān Dǎo shífēn níngjìng, xiàng yǔshìgéjué bān de shìwàitáoyuán, xīyǐn le yī pī yǐ língxiū, yújiā guòhuó de niánqīngrén yíjū cǐdì, kāibān shòutú. Jiù lián tàihuáng dōu bèi zhè shìwàitáoyuán xīyǐn", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "沒有派對的日子,帕安島十分寧靜,像與世隔絕般的世外桃源,吸引了一批以靈修、瑜珈過活的年輕人移居此地,開班授徒。就連泰皇都被這世外桃源吸引" }, { "ref": "2009年,談齊好, 《至smart遊14:蘇梅》, 第258頁", "roman": "Méiyǒu pàiduì de rìzǐ, Pà'ān Dǎo shífēn níngjìng, xiàng yǔshìgéjué bān de shìwàitáoyuán, xīyǐn le yī pī yǐ língxiū, yújiā guòhuó de niánqīngrén yíjū cǐdì, kāibān shòutú. Jiù lián tàihuáng dōu bèi zhè shìwàitáoyuán xīyǐn", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "没有派对的日子,帕安岛十分宁静,像与世隔绝般的世外桃源,吸引了一批以灵修、瑜珈过活的年轻人移居此地,开班授徒。就连泰皇都被这世外桃源吸引" } ], "glosses": [ "環境幽靜,生活和諧寧靜的地方" ], "id": "zh-世外桃源-zh-phrase-W1dbLxq~" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shìwàitáoyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˋ ㄨㄞˋ ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sai³ ngoi⁶ tou⁴ jyun⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sè-gōa-thô-goân" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shìwàitáoyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˋ ㄨㄞˋ ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shìhwàitáoyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shih⁴-wai⁴-tʻao²-yüan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shr̀-wài-táu-ywán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyhwaytauryuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шивайтаоюань (šivajtaojuanʹ)" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ waɪ̯⁵¹ tʰɑʊ̯³⁵ ɥɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sai³ ngoi⁶ tou⁴ jyun⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sai ngoih tòuh yùhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sai³ ngoi⁶ tou⁴ jyn⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sei³ ngoi⁶ tou⁴ yun⁴" }, { "ipa": "/sɐi̯³³ ŋɔːi̯²² tʰou̯²¹ jyːn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sè-gōa-thô-goân" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sè-guā-thô-guân" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sea'goaxtoi'goaan" }, { "ipa": "/se²¹⁻⁵³ ɡua²²⁻²¹ tʰo²⁴⁻²² ɡuan²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/se⁴¹⁻⁵⁵⁴ ɡua⁴¹⁻²² tʰo²⁴⁻²² ɡuan²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/se²¹⁻⁵³ ɡua²²⁻²¹ tʰo¹³⁻²² ɡuan¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/se¹¹⁻⁵³ ɡua³³⁻¹¹ tʰo²⁴⁻¹¹ ɡuan²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/se²¹⁻⁴¹ ɡua³³⁻²¹ tʰɤ²³⁻³³ ɡuan²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "táohuāyuán", "word": "桃花源" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "世外桃源" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「世」的漢語詞", "帶「外」的漢語詞", "帶「桃」的漢語詞", "帶「源」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "etymology_text": "基於陶淵明所作文章《桃花源記》中的描寫。", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "遠離外部世界,生活悠閒安樂的理想境界" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "2009年,談齊好, 《至smart遊14:蘇梅》, 第258頁", "roman": "Méiyǒu pàiduì de rìzǐ, Pà'ān Dǎo shífēn níngjìng, xiàng yǔshìgéjué bān de shìwàitáoyuán, xīyǐn le yī pī yǐ língxiū, yújiā guòhuó de niánqīngrén yíjū cǐdì, kāibān shòutú. Jiù lián tàihuáng dōu bèi zhè shìwàitáoyuán xīyǐn", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "沒有派對的日子,帕安島十分寧靜,像與世隔絕般的世外桃源,吸引了一批以靈修、瑜珈過活的年輕人移居此地,開班授徒。就連泰皇都被這世外桃源吸引" }, { "ref": "2009年,談齊好, 《至smart遊14:蘇梅》, 第258頁", "roman": "Méiyǒu pàiduì de rìzǐ, Pà'ān Dǎo shífēn níngjìng, xiàng yǔshìgéjué bān de shìwàitáoyuán, xīyǐn le yī pī yǐ língxiū, yújiā guòhuó de niánqīngrén yíjū cǐdì, kāibān shòutú. Jiù lián tàihuáng dōu bèi zhè shìwàitáoyuán xīyǐn", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "没有派对的日子,帕安岛十分宁静,像与世隔绝般的世外桃源,吸引了一批以灵修、瑜珈过活的年轻人移居此地,开班授徒。就连泰皇都被这世外桃源吸引" } ], "glosses": [ "環境幽靜,生活和諧寧靜的地方" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shìwàitáoyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˋ ㄨㄞˋ ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sai³ ngoi⁶ tou⁴ jyun⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sè-gōa-thô-goân" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shìwàitáoyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˋ ㄨㄞˋ ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shìhwàitáoyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shih⁴-wai⁴-tʻao²-yüan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shr̀-wài-táu-ywán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyhwaytauryuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шивайтаоюань (šivajtaojuanʹ)" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ waɪ̯⁵¹ tʰɑʊ̯³⁵ ɥɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sai³ ngoi⁶ tou⁴ jyun⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sai ngoih tòuh yùhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sai³ ngoi⁶ tou⁴ jyn⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sei³ ngoi⁶ tou⁴ yun⁴" }, { "ipa": "/sɐi̯³³ ŋɔːi̯²² tʰou̯²¹ jyːn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sè-gōa-thô-goân" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sè-guā-thô-guân" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sea'goaxtoi'goaan" }, { "ipa": "/se²¹⁻⁵³ ɡua²²⁻²¹ tʰo²⁴⁻²² ɡuan²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/se⁴¹⁻⁵⁵⁴ ɡua⁴¹⁻²² tʰo²⁴⁻²² ɡuan²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/se²¹⁻⁵³ ɡua²²⁻²¹ tʰo¹³⁻²² ɡuan¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/se¹¹⁻⁵³ ɡua³³⁻¹¹ tʰo²⁴⁻¹¹ ɡuan²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/se²¹⁻⁴¹ ɡua³³⁻²¹ tʰɤ²³⁻³³ ɡuan²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "táohuāyuán", "word": "桃花源" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "世外桃源" }
Download raw JSONL data for 世外桃源 meaning in 漢語 (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.