See 上行下效 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「上」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「下」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「效」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「行」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "roman": "Jiào zhě, héwèi yě? Jiào zhě, xiào yě. Shàng wéi zhī, xià xiào zhī, mín yǒu zhìpǔ, bù jiào ér chéng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "教者,何謂也?教者,效也。上為之,下效之,民有質樸,不教而成。" }, { "roman": "Jiào zhě, héwèi yě? Jiào zhě, xiào yě. Shàng wéi zhī, xià xiào zhī, mín yǒu zhìpǔ, bù jiào ér chéng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "教者,何谓也?教者,效也。上为之,下效之,民有质朴,不教而成。" } ], "etymology_text": "出自東漢班固《白虎通·三教》:", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語貶義用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1997, 张斌峰, “墨子的兼爱学说与现代社会公德的确立”, 出自 中国哲学, 第 4 卷, 中国人民大学书报资料中心:", "roman": "Mòzǐ lièjǔ le Jìn Wéngōng, Chǔ Língwáng, Yuè wáng Gōujiàn shàngxíngxiàxiào de shìlì, lái shuōmíng jiān'ài de měihǎo lǐxiǎng shì kěyǐ tōngguò shàngxíngxiàxiào de bànfǎ lái shíxiàn de, jí jièzhù jūn, chén de xíngzhèng lìliàng, tōngguò jiǎnglì, fáchéng de shǒuduàn lái qiánghuà nàxiē tǐxiàn jiān'ài jiàzhí biāozhǔn yǔ lǐxiǎng de dàodé guīfàn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "墨子列舉了晉文公、楚靈王、越王勾踐上行下效的事例,來說明兼愛的美好理想是可以通過上行下效的辦法來實現的,即藉助君、臣的行政力量,通過獎勵、罰懲的手段來強化那些體現兼愛價值標準與理想的道德規範。" }, { "ref": "1997, 张斌峰, “墨子的兼爱学说与现代社会公德的确立”, 出自 中国哲学, 第 4 卷, 中国人民大学书报资料中心:", "roman": "Mòzǐ lièjǔ le Jìn Wéngōng, Chǔ Língwáng, Yuè wáng Gōujiàn shàngxíngxiàxiào de shìlì, lái shuōmíng jiān'ài de měihǎo lǐxiǎng shì kěyǐ tōngguò shàngxíngxiàxiào de bànfǎ lái shíxiàn de, jí jièzhù jūn, chén de xíngzhèng lìliàng, tōngguò jiǎnglì, fáchéng de shǒuduàn lái qiánghuà nàxiē tǐxiàn jiān'ài jiàzhí biāozhǔn yǔ lǐxiǎng de dàodé guīfàn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "墨子列举了晋文公、楚灵王、越王勾践上行下效的事例,来说明兼爱的美好理想是可以通过上行下效的办法来实现的,即借助君、臣的行政力量,通过奖励、罚惩的手段来强化那些体现兼爱价值标准与理想的道德规范。" } ], "glosses": [ "在上者怎樣做,在下者就跟著仿效;形容上級的言行對下級產生很大影響" ], "id": "zh-上行下效-zh-phrase-HSxAJRWS", "raw_tags": [ "原為貶義" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shàngxíngxiàxiào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄤˋ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧㄠˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "soeng⁶ hang⁴ haa⁶ haau⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "siōng-hêng-hā-hāu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shàngxíngxiàxiào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄤˋ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧㄠˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shàngsíngsiàsiào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shang⁴-hsing²-hsia⁴-hsiao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shàng-syíng-syà-syàu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shanqshyngshiahshiaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шансинсясяо (šansinsjasjao)" }, { "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹ ɕiŋ³⁵ ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "soeng⁶ hang⁴ haa⁶ haau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "seuhng hàhng hah haauh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "soeng⁶ hang⁴ haa⁶ haau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sêng⁶ heng⁴ ha⁶ hao⁶" }, { "ipa": "/sœːŋ²² hɐŋ²¹ haː²² haːu̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "siōng-hêng-hā-hāu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "siōng-hîng-hā-hāu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sioxnghenghaxhau" }, { "ipa": "/siɔŋ²²⁻²¹ hiɪŋ²⁴⁻²² ha²²⁻²¹ hau²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "上行下效" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「上」的漢語詞", "帶「下」的漢語詞", "帶「效」的漢語詞", "帶「行」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有使用例的文言文詞", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "roman": "Jiào zhě, héwèi yě? Jiào zhě, xiào yě. Shàng wéi zhī, xià xiào zhī, mín yǒu zhìpǔ, bù jiào ér chéng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "教者,何謂也?教者,效也。上為之,下效之,民有質樸,不教而成。" }, { "roman": "Jiào zhě, héwèi yě? Jiào zhě, xiào yě. Shàng wéi zhī, xià xiào zhī, mín yǒu zhìpǔ, bù jiào ér chéng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "教者,何谓也?教者,效也。上为之,下效之,民有质朴,不教而成。" } ], "etymology_text": "出自東漢班固《白虎通·三教》:", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞", "漢語貶義用語" ], "examples": [ { "ref": "1997, 张斌峰, “墨子的兼爱学说与现代社会公德的确立”, 出自 中国哲学, 第 4 卷, 中国人民大学书报资料中心:", "roman": "Mòzǐ lièjǔ le Jìn Wéngōng, Chǔ Língwáng, Yuè wáng Gōujiàn shàngxíngxiàxiào de shìlì, lái shuōmíng jiān'ài de měihǎo lǐxiǎng shì kěyǐ tōngguò shàngxíngxiàxiào de bànfǎ lái shíxiàn de, jí jièzhù jūn, chén de xíngzhèng lìliàng, tōngguò jiǎnglì, fáchéng de shǒuduàn lái qiánghuà nàxiē tǐxiàn jiān'ài jiàzhí biāozhǔn yǔ lǐxiǎng de dàodé guīfàn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "墨子列舉了晉文公、楚靈王、越王勾踐上行下效的事例,來說明兼愛的美好理想是可以通過上行下效的辦法來實現的,即藉助君、臣的行政力量,通過獎勵、罰懲的手段來強化那些體現兼愛價值標準與理想的道德規範。" }, { "ref": "1997, 张斌峰, “墨子的兼爱学说与现代社会公德的确立”, 出自 中国哲学, 第 4 卷, 中国人民大学书报资料中心:", "roman": "Mòzǐ lièjǔ le Jìn Wéngōng, Chǔ Língwáng, Yuè wáng Gōujiàn shàngxíngxiàxiào de shìlì, lái shuōmíng jiān'ài de měihǎo lǐxiǎng shì kěyǐ tōngguò shàngxíngxiàxiào de bànfǎ lái shíxiàn de, jí jièzhù jūn, chén de xíngzhèng lìliàng, tōngguò jiǎnglì, fáchéng de shǒuduàn lái qiánghuà nàxiē tǐxiàn jiān'ài jiàzhí biāozhǔn yǔ lǐxiǎng de dàodé guīfàn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "墨子列举了晋文公、楚灵王、越王勾践上行下效的事例,来说明兼爱的美好理想是可以通过上行下效的办法来实现的,即借助君、臣的行政力量,通过奖励、罚惩的手段来强化那些体现兼爱价值标准与理想的道德规范。" } ], "glosses": [ "在上者怎樣做,在下者就跟著仿效;形容上級的言行對下級產生很大影響" ], "raw_tags": [ "原為貶義" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shàngxíngxiàxiào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄤˋ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧㄠˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "soeng⁶ hang⁴ haa⁶ haau⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "siōng-hêng-hā-hāu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shàngxíngxiàxiào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄤˋ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧㄠˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shàngsíngsiàsiào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shang⁴-hsing²-hsia⁴-hsiao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shàng-syíng-syà-syàu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shanqshyngshiahshiaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шансинсясяо (šansinsjasjao)" }, { "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹ ɕiŋ³⁵ ɕi̯ä⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "soeng⁶ hang⁴ haa⁶ haau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "seuhng hàhng hah haauh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "soeng⁶ hang⁴ haa⁶ haau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sêng⁶ heng⁴ ha⁶ hao⁶" }, { "ipa": "/sœːŋ²² hɐŋ²¹ haː²² haːu̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "siōng-hêng-hā-hāu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "siōng-hîng-hā-hāu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "sioxnghenghaxhau" }, { "ipa": "/siɔŋ²²⁻²¹ hiɪŋ²⁴⁻²² ha²²⁻²¹ hau²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "上行下效" }
Download raw JSONL data for 上行下效 meaning in 漢語 (5.6kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "上行下效" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "上行下效", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "上行下效" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "上行下效", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "上行下效" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "上行下效", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "上行下效" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "上行下效", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "上行下效" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "上行下效", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "上行下效" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "上行下效", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "上行下效" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "上行下效", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "上行下效" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "上行下效", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.