"一場春夢" meaning in 漢語

See 一場春夢 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ mɤŋ⁵¹/ Forms: 一场春梦 [Simplified Chinese]
  1. 世事變幻,轉眼成空 Tags: figuratively
    Sense id: zh-一場春夢-zh-phrase-bYc-RG-4 Categories (other): 有引文的官話詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 一場春夢 meaning in 漢語 (3.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一字而變調為第四聲的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "一场春梦",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "做了一個易醒的夢",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "唐.盧廷讓《哭李郢端公》",
          "roman": "Shīlǚ jiǔtú xiāosàn jìn, yīchǎngchūnmèng Yuèwáng chéng.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "詩侶酒徒消散盡,一場春夢越王城。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "唐.盧廷讓《哭李郢端公》",
          "roman": "Shīlǚ jiǔtú xiāosàn jìn, yīchǎngchūnmèng Yuèwáng chéng.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "诗侣酒徒消散尽,一场春梦越王城。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "《鏡花緣》第一六回",
          "roman": "Shǎobùdé yòu yào zài nà mínglìchǎng zhōng nǔlì yīfān. Jízhì lüèlüè yǒudiǎn yìsī, bùzhībùjué, què yòu nián yǐ gǔxī, míngguān yòu lái xiàng yāo. Xìxì xiǎng qù, réng shì yīchǎngchūnmèng.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "少不得又要在那名利場中努力一番。及至略略有點意思,不知不覺,卻又年已古稀,冥官又來相邀。細細想去,仍是一場春夢。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "《鏡花緣》第一六回",
          "roman": "Shǎobùdé yòu yào zài nà mínglìchǎng zhōng nǔlì yīfān. Jízhì lüèlüè yǒudiǎn yìsī, bùzhībùjué, què yòu nián yǐ gǔxī, míngguān yòu lái xiàng yāo. Xìxì xiǎng qù, réng shì yīchǎngchūnmèng.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "少不得又要在那名利场中努力一番。及至略略有点意思,不知不觉,却又年已古稀,冥官又来相邀。细细想去,仍是一场春梦。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "世事變幻,轉眼成空"
      ],
      "id": "zh-一場春夢-zh-phrase-bYc-RG-4",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "yīchángchūnmèng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄔㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄇㄥˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "yīchángchūnmèng [實際讀音:yìchángchūnmèng]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄔㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄇㄥˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "yichángchunmèng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "i¹-chʻang²-chʻun¹-mêng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "yī-cháng-chwūn-mèng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "icharngchuenmenq"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "ичанчуньмэн (ičančunʹmɛn)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ mɤŋ⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一場春夢"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "有一字而變調為第四聲的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "一场春梦",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "做了一個易醒的夢",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "唐.盧廷讓《哭李郢端公》",
          "roman": "Shīlǚ jiǔtú xiāosàn jìn, yīchǎngchūnmèng Yuèwáng chéng.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "詩侶酒徒消散盡,一場春夢越王城。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文"
          ],
          "ref": "唐.盧廷讓《哭李郢端公》",
          "roman": "Shīlǚ jiǔtú xiāosàn jìn, yīchǎngchūnmèng Yuèwáng chéng.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "诗侣酒徒消散尽,一场春梦越王城。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "《鏡花緣》第一六回",
          "roman": "Shǎobùdé yòu yào zài nà mínglìchǎng zhōng nǔlì yīfān. Jízhì lüèlüè yǒudiǎn yìsī, bùzhībùjué, què yòu nián yǐ gǔxī, míngguān yòu lái xiàng yāo. Xìxì xiǎng qù, réng shì yīchǎngchūnmèng.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "少不得又要在那名利場中努力一番。及至略略有點意思,不知不覺,卻又年已古稀,冥官又來相邀。細細想去,仍是一場春夢。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "《鏡花緣》第一六回",
          "roman": "Shǎobùdé yòu yào zài nà mínglìchǎng zhōng nǔlì yīfān. Jízhì lüèlüè yǒudiǎn yìsī, bùzhībùjué, què yòu nián yǐ gǔxī, míngguān yòu lái xiàng yāo. Xìxì xiǎng qù, réng shì yīchǎngchūnmèng.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "少不得又要在那名利场中努力一番。及至略略有点意思,不知不觉,却又年已古稀,冥官又来相邀。细细想去,仍是一场春梦。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "世事變幻,轉眼成空"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "yīchángchūnmèng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄔㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄇㄥˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "yīchángchūnmèng [實際讀音:yìchángchūnmèng]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄔㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄇㄥˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "yichángchunmèng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "i¹-chʻang²-chʻun¹-mêng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "yī-cháng-chwūn-mèng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "icharngchuenmenq"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "ичанчуньмэн (ičančunʹmɛn)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ mɤŋ⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一場春夢"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.