"一來二去" meaning in 漢語

See 一來二去 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵⁵⁻⁵¹ laɪ̯³⁵ ˀɤɻ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰy⁵¹/, /jɐt̚⁵ lɔːi̯²¹ jiː²² hɵy̯³³/ Forms: 一来二去 [Simplified Chinese]
  1. 逐漸,漸次
    Sense id: zh-一來二去-zh-phrase-mHaEP-C9 Categories (other): 有使用例的官話詞, 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 一來二去 meaning in 漢語 (4.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一字而變調為第四聲的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "一来二去",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Tāmen cháng zài dì li yīkuàir gànhuó, yīlái'èrqù de yě jiù shú le.",
          "text": "他們常在地裡一塊兒幹活,一來二去地也就熟了。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Tāmen cháng zài dì li yīkuàir gànhuó, yīlái'èrqù de yě jiù shú le.",
          "text": "他们常在地里一块儿干活,一来二去地也就熟了。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "Honglouemng",
          "roman": "Lín yātóu yīlái'èrqù de dàle, tā zhège shēnzǐ yě yàojǐn.",
          "text": "林丫頭一來二去的大了,他這個身子也要緊。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "Honglouemng",
          "roman": "Lín yātóu yīlái'èrqù de dàle, tā zhège shēnzǐ yě yàojǐn.",
          "text": "林丫头一来二去的大了,他这个身子也要紧。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《三俠五義》第八一回",
          "roman": "Dào yīlái'èrqù, wǒ yě dà xiē le, cháng tīngjiàn rén shuō: “Zhīqíng bùjǔ, zuìjiāyīděng.”",
          "text": "到一來二去,我也大些了,常聽見人說:「知情不舉,罪加一等。」"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《三俠五義》第八一回",
          "roman": "Dào yīlái'èrqù, wǒ yě dà xiē le, cháng tīngjiàn rén shuō: “Zhīqíng bùjǔ, zuìjiāyīděng.”",
          "text": "到一来二去,我也大些了,常听见人说:「知情不举,罪加一等。」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "逐漸,漸次"
      ],
      "id": "zh-一來二去-zh-phrase-mHaEP-C9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "yīlái'èrqù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄌㄞˊ ㄦˋ ㄑㄩˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ loi⁴ ji⁶ heoi³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "yīlái'èrqù [實際讀音:yìlái'èrqù]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄌㄞˊ ㄦˋ ㄑㄩˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "yilái-èrcyù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "i¹-lai²-êrh⁴-chʻü⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "yī-lái-èr-chyù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "ilaiellchiuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "илайэрцюй (ilajɛrcjuj)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ laɪ̯³⁵ ˀɤɻ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰy⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ loi⁴ ji⁶ heoi³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "yāt lòih yih heui"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ loi⁴ ji⁶ hoey³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ loi⁴ yi⁶ hêu³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ lɔːi̯²¹ jiː²² hɵy̯³³/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一來二去"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "有一字而變調為第四聲的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "一来二去",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞",
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Tāmen cháng zài dì li yīkuàir gànhuó, yīlái'èrqù de yě jiù shú le.",
          "text": "他們常在地裡一塊兒幹活,一來二去地也就熟了。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Tāmen cháng zài dì li yīkuàir gànhuó, yīlái'èrqù de yě jiù shú le.",
          "text": "他们常在地里一块儿干活,一来二去地也就熟了。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "Honglouemng",
          "roman": "Lín yātóu yīlái'èrqù de dàle, tā zhège shēnzǐ yě yàojǐn.",
          "text": "林丫頭一來二去的大了,他這個身子也要緊。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "Honglouemng",
          "roman": "Lín yātóu yīlái'èrqù de dàle, tā zhège shēnzǐ yě yàojǐn.",
          "text": "林丫头一来二去的大了,他这个身子也要紧。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《三俠五義》第八一回",
          "roman": "Dào yīlái'èrqù, wǒ yě dà xiē le, cháng tīngjiàn rén shuō: “Zhīqíng bùjǔ, zuìjiāyīděng.”",
          "text": "到一來二去,我也大些了,常聽見人說:「知情不舉,罪加一等。」"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《三俠五義》第八一回",
          "roman": "Dào yīlái'èrqù, wǒ yě dà xiē le, cháng tīngjiàn rén shuō: “Zhīqíng bùjǔ, zuìjiāyīděng.”",
          "text": "到一来二去,我也大些了,常听见人说:「知情不举,罪加一等。」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "逐漸,漸次"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "yīlái'èrqù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄌㄞˊ ㄦˋ ㄑㄩˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ loi⁴ ji⁶ heoi³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "yīlái'èrqù [實際讀音:yìlái'èrqù]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄌㄞˊ ㄦˋ ㄑㄩˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "yilái-èrcyù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "i¹-lai²-êrh⁴-chʻü⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "yī-lái-èr-chyù"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "ilaiellchiuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "илайэрцюй (ilajɛrcjuj)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ laɪ̯³⁵ ˀɤɻ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰy⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ loi⁴ ji⁶ heoi³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "yāt lòih yih heui"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ loi⁴ ji⁶ hoey³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ loi⁴ yi⁶ hêu³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ lɔːi̯²¹ jiː²² hɵy̯³³/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一來二去"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.