See lieu-dit in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "法語可數名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "法語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "法語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "法語陽性名詞", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "lieux-dits", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "法語", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的法語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "法語 地理學", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 95, 105 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 107, 117 ] ], "ref": "1972,Georges Brassens (作曲作詞), “La Ballade des gens qui sont nés quelque part”, in Fernande:", "text": "C’est vrai qu’ils sont plaisants, tous ces petits villages / Tous ces bourgs, ces hameaux, ces lieux-dits, ces cités", "translation": "It's true that they are pleasant, all these little villages / All these market towns, these hamlets, these localities, these cities" } ], "glosses": [ "稱地,略地;具有傳統名稱的最小地理區域" ], "id": "zh-lieu-dit-fr-noun-W4-uIWpQ", "raw_tags": [ "地名學" ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "法語 葡萄酒", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "具有傳統葡萄園名稱的最小土地" ], "id": "zh-lieu-dit-fr-noun-PHEe5ouW", "raw_tags": [ "葡萄酒" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-lieu-dit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-lieu-dit.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-lieu-dit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-lieu-dit.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-lieu-dit.wav.ogg", "raw_tags": [ "音頻" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-lieu-dit.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "在某些情況下" ], "sense": "稱地,略地;具有傳統名稱的最小地理區域", "word": "hameau" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lieu-dit" }
{ "categories": [ "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "法語可數名詞", "法語名詞", "法語詞元", "法語陽性名詞" ], "forms": [ { "form": "lieux-dits", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "法語", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的法語詞", "法語 地理學" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 95, 105 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 107, 117 ] ], "ref": "1972,Georges Brassens (作曲作詞), “La Ballade des gens qui sont nés quelque part”, in Fernande:", "text": "C’est vrai qu’ils sont plaisants, tous ces petits villages / Tous ces bourgs, ces hameaux, ces lieux-dits, ces cités", "translation": "It's true that they are pleasant, all these little villages / All these market towns, these hamlets, these localities, these cities" } ], "glosses": [ "稱地,略地;具有傳統名稱的最小地理區域" ], "raw_tags": [ "地名學" ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ "法語 葡萄酒" ], "glosses": [ "具有傳統葡萄園名稱的最小土地" ], "raw_tags": [ "葡萄酒" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-lieu-dit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-lieu-dit.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-lieu-dit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-lieu-dit.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-lieu-dit.wav.ogg", "raw_tags": [ "音頻" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-lieu-dit.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "在某些情況下" ], "sense": "稱地,略地;具有傳統名稱的最小地理區域", "word": "hameau" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lieu-dit" }
Download raw JSONL data for lieu-dit meaning in 法語 (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 法語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the zhwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.