"掛羊頭賣狗肉" meaning in 汉语

See 掛羊頭賣狗肉 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ku̯ä⁵¹ jɑŋ³⁵ tʰoʊ̯³⁵⁻⁵⁵ maɪ̯⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐoʊ̯⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /kʷaː³³ jœːŋ²¹ tʰɐu̯²¹ maːi̯²² kɐu̯³⁵ jʊk̚²/ [Cantonese, IPA] Forms: 挂羊头卖狗肉 [Simplified Chinese], 羊頭狗肉
  1. 比喻以好的事物作为招牌,实际上却干着不好的事情;表里不一。
    Sense id: zh-掛羊頭賣狗肉-zh-phrase-WXdcySAq
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「掛」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「狗」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「羊」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「肉」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「賣」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「頭」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "挂羊头卖狗肉",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "羊頭狗肉"
    }
  ],
  "lang": "汉语",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "(卖肉的商贩)在店外挂着羊头以作宣传,店内贩卖的却是狗肉",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "比喻以好的事物作为招牌,实际上却干着不好的事情;表里不一。"
      ],
      "id": "zh-掛羊頭賣狗肉-zh-phrase-WXdcySAq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guà yángtóu mài gǒuròu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄚˋ ㄧㄤˊ ㄊㄡˊ ㄇㄞˋ ㄍㄡˇ ㄖㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwaa³ joeng⁴ tau⁴ maai⁶ gau² juk⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guà yángtóu mài gǒuròu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄚˋ ㄧㄤˊ ㄊㄡˊ ㄇㄞˋ ㄍㄡˇ ㄖㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guà yángtóu mài gǒuròu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kua⁴ yang²-tʻou² mai⁴ kou³-jou⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gwà yáng-tóu mài gǒu-ròu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "guah yangtour may goourow"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гуа янтоу май гоужоу (gua jantou maj goužou)"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯ä⁵¹ jɑŋ³⁵ tʰoʊ̯³⁵⁻⁵⁵ maɪ̯⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐoʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwaa³ joeng⁴ tau⁴ maai⁶ gau² juk⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwa yèuhng tàuh maaih gáu yuhk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gwaa³ joeng⁴ tau⁴ maai⁶ gau² juk⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "gua³ yêng⁴ teo⁴ mai⁶ geo² yug⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kʷaː³³ jœːŋ²¹ tʰɐu̯²¹ maːi̯²² kɐu̯³⁵ jʊk̚²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "掛羊頭賣狗肉"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話詞元",
    "帶「掛」的漢語詞",
    "帶「狗」的漢語詞",
    "帶「羊」的漢語詞",
    "帶「肉」的漢語詞",
    "帶「賣」的漢語詞",
    "帶「頭」的漢語詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "挂羊头卖狗肉",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "羊頭狗肉"
    }
  ],
  "lang": "汉语",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "(卖肉的商贩)在店外挂着羊头以作宣传,店内贩卖的却是狗肉",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "比喻以好的事物作为招牌,实际上却干着不好的事情;表里不一。"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guà yángtóu mài gǒuròu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄚˋ ㄧㄤˊ ㄊㄡˊ ㄇㄞˋ ㄍㄡˇ ㄖㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwaa³ joeng⁴ tau⁴ maai⁶ gau² juk⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guà yángtóu mài gǒuròu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄚˋ ㄧㄤˊ ㄊㄡˊ ㄇㄞˋ ㄍㄡˇ ㄖㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guà yángtóu mài gǒuròu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kua⁴ yang²-tʻou² mai⁴ kou³-jou⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gwà yáng-tóu mài gǒu-ròu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "guah yangtour may goourow"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гуа янтоу май гоужоу (gua jantou maj goužou)"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯ä⁵¹ jɑŋ³⁵ tʰoʊ̯³⁵⁻⁵⁵ maɪ̯⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐoʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwaa³ joeng⁴ tau⁴ maai⁶ gau² juk⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwa yèuhng tàuh maaih gáu yuhk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gwaa³ joeng⁴ tau⁴ maai⁶ gau² juk⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "gua³ yêng⁴ teo⁴ mai⁶ geo² yug⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kʷaː³³ jœːŋ²¹ tʰɐu̯²¹ maːi̯²² kɐu̯³⁵ jʊk̚²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "掛羊頭賣狗肉"
}

Download raw JSONL data for 掛羊頭賣狗肉 meaning in 汉语 (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 汉语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.