"虎穴に入らずんば虎子を得ず" meaning in 日語

See 虎穴に入らずんば虎子を得ず in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Forms: 虎穴に入らずんば虎子を得ず [canonical] (ruby: (), (けつ), (), (), (), ()), koketsu ni irazunba koji o ezu [romanization]
Etymology: 源自《後漢書》:“不入虎穴,不得虎子”。 句子可以拆解為虎(こ)穴(けつ) (koketsu) + に (ni, “方位標記”) + 入(い)らず (irazu, “不進入”) + んば (nba, “若”) + 虎(こ)子(じ) (koji) + を (o, “受格標記”) + 得(え)ず (ezu, “得不到”)。
  1. 不入虎穴,焉得虎子
    Sense id: zh-虎穴に入らずんば虎子を得ず-ja-proverb-OD8qlb9V
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 虎穴に入らずんば虎子を得ず meaning in 日語 (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語複合詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有中學漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有五年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有六個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有六年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自《後漢書》:“不入虎穴,不得虎子”。\n句子可以拆解為虎(こ)穴(けつ) (koketsu) + に (ni, “方位標記”) + 入(い)らず (irazu, “不進入”) + んば (nba, “若”) + 虎(こ)子(じ) (koji) + を (o, “受格標記”) + 得(え)ず (ezu, “得不到”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "虎穴に入らずんば虎子を得ず",
      "ruby": [
        [
          "虎",
          "こ"
        ],
        [
          "穴",
          "けつ"
        ],
        [
          "入",
          "い"
        ],
        [
          "虎",
          "こ"
        ],
        [
          "子",
          "じ"
        ],
        [
          "得",
          "え"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "koketsu ni irazunba koji o ezu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "不入虎穴,焉得虎子"
      ],
      "id": "zh-虎穴に入らずんば虎子を得ず-ja-proverb-OD8qlb9V"
    }
  ],
  "word": "虎穴に入らずんば虎子を得ず"
}
{
  "categories": [
    "日語複合詞",
    "日語詞元",
    "日語諺語",
    "有一年級漢字的日語詞",
    "有中學漢字的日語詞",
    "有五年級漢字的日語詞",
    "有六個漢字的日語詞",
    "有六年級漢字的日語詞"
  ],
  "etymology_text": "源自《後漢書》:“不入虎穴,不得虎子”。\n句子可以拆解為虎(こ)穴(けつ) (koketsu) + に (ni, “方位標記”) + 入(い)らず (irazu, “不進入”) + んば (nba, “若”) + 虎(こ)子(じ) (koji) + を (o, “受格標記”) + 得(え)ず (ezu, “得不到”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "虎穴に入らずんば虎子を得ず",
      "ruby": [
        [
          "虎",
          "こ"
        ],
        [
          "穴",
          "けつ"
        ],
        [
          "入",
          "い"
        ],
        [
          "虎",
          "こ"
        ],
        [
          "子",
          "じ"
        ],
        [
          "得",
          "え"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "koketsu ni irazunba koji o ezu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "不入虎穴,焉得虎子"
      ]
    }
  ],
  "word": "虎穴に入らずんば虎子を得ず"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 日語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.