"子供" meaning in 日語

See 子供 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: 子供 [canonical] (ruby: (), (ども)), kodomo [romanization],
  1. 兒童,小孩
    Sense id: zh-子供-ja-noun-gJ-mpjRh
  2. (自己的)孩子,兒女
    Sense id: zh-子供-ja-noun-E571lTlP
  3. (動物的)崽,幼獸
    Sense id: zh-子供-ja-noun-Ye~Jl71M
  4. 幼稚,不成熟,孩子氣
    Sense id: zh-子供-ja-noun-i5VZxyML
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Alternative forms

Download JSONL data for 子供 meaning in 日語 (4.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有兩個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有六年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "子供",
      "ruby": [
        [
          "子",
          "こ"
        ],
        [
          "供",
          "ども"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kodomo",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "人",
      "raw_tags": [
        "量詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Kodomo atsukai shinaide!",
          "ruby": [
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "供",
              "ども"
            ],
            [
              "扱",
              "あつか"
            ]
          ],
          "text": "子供扱いしないで!",
          "translation": "別把我當小孩看待!"
        },
        {
          "roman": "Kodomo no toki kara no tomodachi.",
          "ruby": [
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "供",
              "ども"
            ],
            [
              "友",
              "とも"
            ]
          ],
          "text": "子供のときからの友だち。",
          "translation": "自幼以來的朋友。"
        },
        {
          "ref": "2003 September 22, 有乐彰展, “第(だい)63話(わ) 幼(おさな)い記(き)憶(おく) (第(だい)63話(わ) 幼(おさな)い記(き)憶(おく)) [第63话:幼稚的记忆]”, 出自 東(とう)京(きょう)アンダーグラウンド [东京地底奇兵], 卷 11 (虚构作品), 史克威尔艾尼克斯, →ISBN,頁號 100:",
          "roman": "Sō ne… Masa ni me mo mimi mo fusaide obieta kodomo",
          "ruby": [
            [
              "目",
              "め"
            ],
            [
              "耳",
              "みみ"
            ],
            [
              "塞",
              "ふさ"
            ],
            [
              "怯",
              "おび"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "供",
              "ども"
            ]
          ],
          "text": "そうね…まさに目も耳も塞いで怯えた子供",
          "translation": "是啊... 就是一害怕就捂住眼睛耳朵的那种小孩。"
        },
        {
          "ref": "2003 September 22, 有乐彰展, “第(だい)63話(わ) 幼(おさな)い記(き)憶(おく) (第(だい)63話(わ) 幼(おさな)い記(き)憶(おく)) [第63话:幼稚的记忆]”, 出自 東(とう)京(きょう)アンダーグラウンド [东京地底奇兵], 卷 11 (虚构作品), 史克威尔艾尼克斯, →ISBN,頁號s 109–110:",
          "roman": "Dakara koso watashi wa wasurenai hikensha o! Tōji Andāguraundo de hiroku jisshi sarete ita Medikaru Chekku o moto ni jōken o mitasu jūnin no kodomo o atsumeta Karera wa wareware no kitai ni kotae purojekuto o seikō ni michibiita",
          "ruby": [
            [
              "私",
              "わたし"
            ],
            [
              "忘",
              "わす"
            ],
            [
              "被",
              "ひ"
            ],
            [
              "験",
              "けん"
            ],
            [
              "者",
              "しゃ"
            ],
            [
              "存",
              "そん"
            ],
            [
              "在",
              "ざい"
            ],
            [
              "当",
              "とう"
            ],
            [
              "時",
              "じ"
            ],
            [
              "地下世界",
              "アンダーグラウンド"
            ],
            [
              "広",
              "ひろ"
            ],
            [
              "実",
              "じっ"
            ],
            [
              "施",
              "し"
            ],
            [
              "基",
              "もと"
            ],
            [
              "条",
              "じょう"
            ],
            [
              "件",
              "けん"
            ],
            [
              "満",
              "み"
            ],
            [
              "人",
              "にん"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "供",
              "ども"
            ],
            [
              "集",
              "あつ"
            ],
            [
              "彼",
              "かれ"
            ],
            [
              "等",
              "ら"
            ],
            [
              "我",
              "われ"
            ],
            [
              "々",
              "われ"
            ],
            [
              "期",
              "き"
            ],
            [
              "待",
              "たい"
            ],
            [
              "応",
              "こた"
            ],
            [
              "成",
              "せい"
            ],
            [
              "功",
              "こう"
            ],
            [
              "導",
              "みちび"
            ]
          ],
          "text": "だからこそ私は忘れない被験者の存在を!当時地下世界で広く実施されていたメディカルチェックを基に条件を満たす10人の子供を集めた 彼等は我々の期待に応えプロジェクトを成功に導いた",
          "translation": "所以我才不忘记试验对象的存在!当时我们在地下世界大范围地实施了医疗检查,然后据此找到了满足条件的10个孩子 他们不负我们的期待让项目成功了。"
        },
        {
          "ref": "2011 August 13, “ベビードラゴン [小龙]”, 出自 Beginner's Edition 1, 科乐美:",
          "roman": "Kodomo doragon to anadotte wa ikenai. Uchi ni himeru chikara wa hakarishirenai.",
          "ruby": [
            [
              "秘",
              "ひ"
            ],
            [
              "力",
              "ちから"
            ],
            [
              "計",
              "はか"
            ],
            [
              "知",
              "し"
            ]
          ],
          "text": "こどもドラゴンとあなどってはいけない。うちに秘める力は計り知れない。",
          "translation": "它不是一般的小龙。其潜力不可估量。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "兒童,小孩"
      ],
      "id": "zh-子供-ja-noun-gJ-mpjRh"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Kanojo wa kare to no ma ni futari no kodomo o mōketa.",
          "ruby": [
            [
              "彼女",
              "かのじょ"
            ],
            [
              "彼",
              "かれ"
            ],
            [
              "間",
              "ま"
            ],
            [
              "二人",
              "ふたり"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "供",
              "ども"
            ],
            [
              "儲",
              "もう"
            ]
          ],
          "text": "彼女は彼との間に二人の子供を儲けた。",
          "translation": "她和他生了兩個孩子。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(自己的)孩子,兒女"
      ],
      "id": "zh-子供-ja-noun-E571lTlP"
    },
    {
      "glosses": [
        "(動物的)崽,幼獸"
      ],
      "id": "zh-子供-ja-noun-Ye~Jl71M"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Itsu made mo kodomo de komatta mono da.",
          "ruby": [
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "供",
              "ども"
            ],
            [
              "困",
              "こま"
            ]
          ],
          "text": "いつまでも子供で困ったものだ。",
          "translation": "總是這麼幼稚,真叫人沒轍。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "幼稚,不成熟,孩子氣"
      ],
      "id": "zh-子供-ja-noun-i5VZxyML"
    }
  ],
  "word": "子供"
}
{
  "categories": [
    "日語名詞",
    "日語詞元",
    "有一年級漢字的日語詞",
    "有兩個漢字的日語詞",
    "有六年級漢字的日語詞"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "子供",
      "ruby": [
        [
          "子",
          "こ"
        ],
        [
          "供",
          "ども"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kodomo",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "人",
      "raw_tags": [
        "量詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Kodomo atsukai shinaide!",
          "ruby": [
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "供",
              "ども"
            ],
            [
              "扱",
              "あつか"
            ]
          ],
          "text": "子供扱いしないで!",
          "translation": "別把我當小孩看待!"
        },
        {
          "roman": "Kodomo no toki kara no tomodachi.",
          "ruby": [
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "供",
              "ども"
            ],
            [
              "友",
              "とも"
            ]
          ],
          "text": "子供のときからの友だち。",
          "translation": "自幼以來的朋友。"
        },
        {
          "ref": "2003 September 22, 有乐彰展, “第(だい)63話(わ) 幼(おさな)い記(き)憶(おく) (第(だい)63話(わ) 幼(おさな)い記(き)憶(おく)) [第63话:幼稚的记忆]”, 出自 東(とう)京(きょう)アンダーグラウンド [东京地底奇兵], 卷 11 (虚构作品), 史克威尔艾尼克斯, →ISBN,頁號 100:",
          "roman": "Sō ne… Masa ni me mo mimi mo fusaide obieta kodomo",
          "ruby": [
            [
              "目",
              "め"
            ],
            [
              "耳",
              "みみ"
            ],
            [
              "塞",
              "ふさ"
            ],
            [
              "怯",
              "おび"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "供",
              "ども"
            ]
          ],
          "text": "そうね…まさに目も耳も塞いで怯えた子供",
          "translation": "是啊... 就是一害怕就捂住眼睛耳朵的那种小孩。"
        },
        {
          "ref": "2003 September 22, 有乐彰展, “第(だい)63話(わ) 幼(おさな)い記(き)憶(おく) (第(だい)63話(わ) 幼(おさな)い記(き)憶(おく)) [第63话:幼稚的记忆]”, 出自 東(とう)京(きょう)アンダーグラウンド [东京地底奇兵], 卷 11 (虚构作品), 史克威尔艾尼克斯, →ISBN,頁號s 109–110:",
          "roman": "Dakara koso watashi wa wasurenai hikensha o! Tōji Andāguraundo de hiroku jisshi sarete ita Medikaru Chekku o moto ni jōken o mitasu jūnin no kodomo o atsumeta Karera wa wareware no kitai ni kotae purojekuto o seikō ni michibiita",
          "ruby": [
            [
              "私",
              "わたし"
            ],
            [
              "忘",
              "わす"
            ],
            [
              "被",
              "ひ"
            ],
            [
              "験",
              "けん"
            ],
            [
              "者",
              "しゃ"
            ],
            [
              "存",
              "そん"
            ],
            [
              "在",
              "ざい"
            ],
            [
              "当",
              "とう"
            ],
            [
              "時",
              "じ"
            ],
            [
              "地下世界",
              "アンダーグラウンド"
            ],
            [
              "広",
              "ひろ"
            ],
            [
              "実",
              "じっ"
            ],
            [
              "施",
              "し"
            ],
            [
              "基",
              "もと"
            ],
            [
              "条",
              "じょう"
            ],
            [
              "件",
              "けん"
            ],
            [
              "満",
              "み"
            ],
            [
              "人",
              "にん"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "供",
              "ども"
            ],
            [
              "集",
              "あつ"
            ],
            [
              "彼",
              "かれ"
            ],
            [
              "等",
              "ら"
            ],
            [
              "我",
              "われ"
            ],
            [
              "々",
              "われ"
            ],
            [
              "期",
              "き"
            ],
            [
              "待",
              "たい"
            ],
            [
              "応",
              "こた"
            ],
            [
              "成",
              "せい"
            ],
            [
              "功",
              "こう"
            ],
            [
              "導",
              "みちび"
            ]
          ],
          "text": "だからこそ私は忘れない被験者の存在を!当時地下世界で広く実施されていたメディカルチェックを基に条件を満たす10人の子供を集めた 彼等は我々の期待に応えプロジェクトを成功に導いた",
          "translation": "所以我才不忘记试验对象的存在!当时我们在地下世界大范围地实施了医疗检查,然后据此找到了满足条件的10个孩子 他们不负我们的期待让项目成功了。"
        },
        {
          "ref": "2011 August 13, “ベビードラゴン [小龙]”, 出自 Beginner's Edition 1, 科乐美:",
          "roman": "Kodomo doragon to anadotte wa ikenai. Uchi ni himeru chikara wa hakarishirenai.",
          "ruby": [
            [
              "秘",
              "ひ"
            ],
            [
              "力",
              "ちから"
            ],
            [
              "計",
              "はか"
            ],
            [
              "知",
              "し"
            ]
          ],
          "text": "こどもドラゴンとあなどってはいけない。うちに秘める力は計り知れない。",
          "translation": "它不是一般的小龙。其潜力不可估量。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "兒童,小孩"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Kanojo wa kare to no ma ni futari no kodomo o mōketa.",
          "ruby": [
            [
              "彼女",
              "かのじょ"
            ],
            [
              "彼",
              "かれ"
            ],
            [
              "間",
              "ま"
            ],
            [
              "二人",
              "ふたり"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "供",
              "ども"
            ],
            [
              "儲",
              "もう"
            ]
          ],
          "text": "彼女は彼との間に二人の子供を儲けた。",
          "translation": "她和他生了兩個孩子。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(自己的)孩子,兒女"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(動物的)崽,幼獸"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Itsu made mo kodomo de komatta mono da.",
          "ruby": [
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "供",
              "ども"
            ],
            [
              "困",
              "こま"
            ]
          ],
          "text": "いつまでも子供で困ったものだ。",
          "translation": "總是這麼幼稚,真叫人沒轍。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "幼稚,不成熟,孩子氣"
      ]
    }
  ],
  "word": "子供"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 日語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.