"何一つ" meaning in 日語

See 何一つ in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

Forms: 何一つ [canonical] (ruby: (なに), (ひと)), nani hitotsu [romanization]
  1. 一點(也沒)
    Sense id: zh-何一つ-ja-adv-rv61vlga
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 誰一人 (dare hitori) (ruby: (だれ), 一人(ひとり)), :誰也,任何人都, 誰も (dare mo) (ruby: (だれ)), :誰也,全都, 何も (nani mo) (ruby: (なに)), :什麼也,全都

Download JSONL data for 何一つ meaning in 日語 (2.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有二年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有兩個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "何一つ",
      "ruby": [
        [
          "何",
          "なに"
        ],
        [
          "一",
          "ひと"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "nani hitotsu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "roman": "dare hitori",
      "ruby": [
        [
          "誰",
          "だれ"
        ],
        [
          "一人",
          "ひとり"
        ]
      ],
      "word": "誰一人"
    },
    {
      "word": ":誰也,任何人都"
    },
    {
      "roman": "dare mo",
      "ruby": [
        [
          "誰",
          "だれ"
        ]
      ],
      "word": "誰も"
    },
    {
      "word": ":誰也,全都"
    },
    {
      "roman": "nani mo",
      "ruby": [
        [
          "何",
          "なに"
        ]
      ],
      "word": "何も"
    },
    {
      "word": ":什麼也,全都"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Kare wa hitori de wa nani hitotsu dekinai.",
          "ruby": [
            [
              "彼",
              "かれ"
            ],
            [
              "一人",
              "ひとり"
            ],
            [
              "何",
              "なに"
            ],
            [
              "一",
              "ひと"
            ]
          ],
          "text": "彼は一人では何一つできない。",
          "translation": "他一個人什麼都做不了。"
        },
        {
          "ref": "1955 April 25, 金森徳次郎, 親は眺めて考えている:",
          "roman": "Gakudō sokai wa kyōseiteki de sura atta. Soshite sensei mo tsuite iku shi, shokuryō jijō mo kakujitsu dakara, nani hitotsu shinpai wa nai to no koto de atta.",
          "ruby": [
            [
              "学",
              "がく"
            ],
            [
              "童",
              "どう"
            ],
            [
              "疎",
              "そ"
            ],
            [
              "開",
              "かい"
            ],
            [
              "強",
              "きょう"
            ],
            [
              "制",
              "せい"
            ],
            [
              "的",
              "てき"
            ],
            [
              "先",
              "せん"
            ],
            [
              "生",
              "せい"
            ],
            [
              "行",
              "い"
            ],
            [
              "食",
              "しょく"
            ],
            [
              "糧",
              "りょう"
            ],
            [
              "事",
              "じ"
            ],
            [
              "情",
              "じょう"
            ],
            [
              "確",
              "かく"
            ],
            [
              "実",
              "じつ"
            ],
            [
              "何",
              "なに"
            ],
            [
              "一",
              "ひと"
            ],
            [
              "心",
              "しん"
            ],
            [
              "配",
              "ぱい"
            ]
          ],
          "text": "学童疎開は強制的ですらあった。そして先生もついて行くし、食糧事情も確実だから、何一つ心配はないとのことであった。",
          "translation": "就連學童的疏散也是強制的。因為老師也會跟著過去,糧食的問題也得到了保障,所以並沒有什麼需要擔心的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "一點(也沒)"
      ],
      "id": "zh-何一つ-ja-adv-rv61vlga",
      "raw_tags": [
        "使用否定"
      ]
    }
  ],
  "word": "何一つ"
}
{
  "categories": [
    "日語副詞",
    "日語詞元",
    "有一年級漢字的日語詞",
    "有二年級漢字的日語詞",
    "有兩個漢字的日語詞"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "何一つ",
      "ruby": [
        [
          "何",
          "なに"
        ],
        [
          "一",
          "ひと"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "nani hitotsu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "roman": "dare hitori",
      "ruby": [
        [
          "誰",
          "だれ"
        ],
        [
          "一人",
          "ひとり"
        ]
      ],
      "word": "誰一人"
    },
    {
      "word": ":誰也,任何人都"
    },
    {
      "roman": "dare mo",
      "ruby": [
        [
          "誰",
          "だれ"
        ]
      ],
      "word": "誰も"
    },
    {
      "word": ":誰也,全都"
    },
    {
      "roman": "nani mo",
      "ruby": [
        [
          "何",
          "なに"
        ]
      ],
      "word": "何も"
    },
    {
      "word": ":什麼也,全都"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Kare wa hitori de wa nani hitotsu dekinai.",
          "ruby": [
            [
              "彼",
              "かれ"
            ],
            [
              "一人",
              "ひとり"
            ],
            [
              "何",
              "なに"
            ],
            [
              "一",
              "ひと"
            ]
          ],
          "text": "彼は一人では何一つできない。",
          "translation": "他一個人什麼都做不了。"
        },
        {
          "ref": "1955 April 25, 金森徳次郎, 親は眺めて考えている:",
          "roman": "Gakudō sokai wa kyōseiteki de sura atta. Soshite sensei mo tsuite iku shi, shokuryō jijō mo kakujitsu dakara, nani hitotsu shinpai wa nai to no koto de atta.",
          "ruby": [
            [
              "学",
              "がく"
            ],
            [
              "童",
              "どう"
            ],
            [
              "疎",
              "そ"
            ],
            [
              "開",
              "かい"
            ],
            [
              "強",
              "きょう"
            ],
            [
              "制",
              "せい"
            ],
            [
              "的",
              "てき"
            ],
            [
              "先",
              "せん"
            ],
            [
              "生",
              "せい"
            ],
            [
              "行",
              "い"
            ],
            [
              "食",
              "しょく"
            ],
            [
              "糧",
              "りょう"
            ],
            [
              "事",
              "じ"
            ],
            [
              "情",
              "じょう"
            ],
            [
              "確",
              "かく"
            ],
            [
              "実",
              "じつ"
            ],
            [
              "何",
              "なに"
            ],
            [
              "一",
              "ひと"
            ],
            [
              "心",
              "しん"
            ],
            [
              "配",
              "ぱい"
            ]
          ],
          "text": "学童疎開は強制的ですらあった。そして先生もついて行くし、食糧事情も確実だから、何一つ心配はないとのことであった。",
          "translation": "就連學童的疏散也是強制的。因為老師也會跟著過去,糧食的問題也得到了保障,所以並沒有什麼需要擔心的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "一點(也沒)"
      ],
      "raw_tags": [
        "使用否定"
      ]
    }
  ],
  "word": "何一つ"
}
{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 用法說明",
  "path": [
    "何一つ"
  ],
  "section": "日語",
  "subsection": "用法說明",
  "title": "何一つ",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 日語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.