"masca" meaning in 拉丁語

See masca in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: mascae
Etymology: 借自原始西日耳曼語 *maskā (“網格,網孔”),源于将网状网眼戴在脸上作为口罩过滤空气的做法,可防止烟尘和灰尘颗粒进入肺部。和德語 Larve 或 Fratze 等類似,這種令人感到可怕的樣子衍生出了“幽靈”,繼而是“女巫”的意思,儘管早在主義項進入拉丁語之前,次級衍生出的義項可能就已經被借入拉丁語了。 帶 -r- 後綴的異體,可能來自 *maskā + *-þr + *-ā,在古英語 mæsċre 中已經簡化,据推测也被借入拉丁语,以解释意大利語 maschera,因為輔音簇的發音問題而插入了這個音,並可能與拉丁-羅曼語族後綴 -āria 聯繫起來,有的說法還引證了古法語 mascurer、maschurer (“把(臉)弄黑”)、奧克語 mascarar、加泰羅尼亞語 mascarar、瓦隆語 maxhurer,派生自 mascher (“重擊”) 和阿拉伯語 مَسْخَرَة (masḵara, “小丑、傻瓜、笑柄、任何荒谬的东西”) ← سَخِرَ (saḵira, “嘲笑”)。
  1. 女巫
    Sense id: zh-masca-la-noun-pjkFTVnb Categories (other): 拉丁語引文翻譯請求, 有引文的拉丁語詞
  2. 幽靈;夢魘
    Sense id: zh-masca-la-noun-x7ryuhwT
  3. 面具
    Sense id: zh-masca-la-noun-zOSnxHik
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "拉丁語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "拉丁語第一類變格名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "拉丁語第一類變格陰性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "拉丁語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "拉丁語陰性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有7個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始西日耳曼語的拉丁語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始西日耳曼語的拉丁語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "阿拉伯語紅鏈",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "阿拉伯語紅鏈/m",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "descendants": [
        {
          "lang": "奧克語",
          "lang_code": "oc",
          "word": "masca"
        },
        {
          "descendants": [
            {
              "descendants": [
                {
                  "lang": "法語",
                  "lang_code": "fr",
                  "word": "mascotte"
                }
              ],
              "lang": "普羅旺斯方言",
              "lang_code": "oc",
              "word": "mascota"
            },
            {
              "lang": "加利西亞語",
              "lang_code": "gl",
              "word": "mascoto"
            }
          ],
          "lang": "古奧克語",
          "lang_code": "pro",
          "word": "mascoto"
        }
      ],
      "lang": "古奧克語",
      "lang_code": "pro",
      "word": "masca"
    },
    {
      "lang": "威尼斯語",
      "lang_code": "vec",
      "word": "máscara"
    }
  ],
  "etymology_text": "借自原始西日耳曼語 *maskā (“網格,網孔”),源于将网状网眼戴在脸上作为口罩过滤空气的做法,可防止烟尘和灰尘颗粒进入肺部。和德語 Larve 或 Fratze 等類似,這種令人感到可怕的樣子衍生出了“幽靈”,繼而是“女巫”的意思,儘管早在主義項進入拉丁語之前,次級衍生出的義項可能就已經被借入拉丁語了。\n帶 -r- 後綴的異體,可能來自 *maskā + *-þr + *-ā,在古英語 mæsċre 中已經簡化,据推测也被借入拉丁语,以解释意大利語 maschera,因為輔音簇的發音問題而插入了這個音,並可能與拉丁-羅曼語族後綴 -āria 聯繫起來,有的說法還引證了古法語 mascurer、maschurer (“把(臉)弄黑”)、奧克語 mascarar、加泰羅尼亞語 mascarar、瓦隆語 maxhurer,派生自 mascher (“重擊”) 和阿拉伯語 مَسْخَرَة (masḵara, “小丑、傻瓜、笑柄、任何荒谬的东西”) ← سَخِرَ (saḵira, “嘲笑”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "mascae",
      "raw_tags": [
        "属格"
      ]
    }
  ],
  "lang": "拉丁語",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "拉丁語引文翻譯請求",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的拉丁語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "643, Edictum Rothari, section 197:",
          "text": "De crimen nefandum. Si quis mundium de puella libera aut muliere habens eamque strigam, quod est mascam, clamaverit, excepto pater aut frater, ammittat mundium ipsius, ut supra, et illa potestatem habeat vult ad parentes, vult curtem regis cum rebus suis propriis se commendare, qui mundium eius in potestatem debeat habere. Et si vir ille negaverit, hoc crimen non dixissit, liceat eum se pureficare et mundium, sicut habuit, habere, si se pureficaverit."
        },
        {
          "ref": "643, Edictum Rothari, section 376:",
          "text": "Nullus presumat aldiam alienam aut ancillam quasi strigam, quem dicunt mascam, occidere, quod christianis mentibus nullatenus credendum est nec possibilem, ut mulier hominem vivum intrinsecus possit comedere. Si quis de cetero talem inlecitam et nefandam rem penetrare presumpserit: si aldiam occiderit, conponat pro statum eius solidos LX, et insuper addat pro culpa solidos centum, medietatem regi et medietatem cuius aldia fuerit. Si autem ancilla fuerit, conponat pro statum eius, ut supra constitutum est, si ministiriales aut rusticana fuerit; et insuper pro culpa solidos LX, medietatem regi et medietatem cuius ancilla fuerit. Si vero iudex huic opus malum penetrare iusserit, ipse de suo proprio pena suprascripta conponat."
        }
      ],
      "glosses": [
        "女巫"
      ],
      "id": "zh-masca-la-noun-pjkFTVnb"
    },
    {
      "glosses": [
        "幽靈;夢魘"
      ],
      "id": "zh-masca-la-noun-x7ryuhwT"
    },
    {
      "glosses": [
        "面具"
      ],
      "id": "zh-masca-la-noun-zOSnxHik"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "masca"
}
{
  "categories": [
    "拉丁語名詞",
    "拉丁語第一類變格名詞",
    "拉丁語第一類變格陰性名詞",
    "拉丁語詞元",
    "拉丁語陰性名詞",
    "有7個詞條的頁面",
    "派生自原始西日耳曼語的拉丁語詞",
    "源自原始西日耳曼語的拉丁語借詞",
    "阿拉伯語紅鏈",
    "阿拉伯語紅鏈/m"
  ],
  "descendants": [
    {
      "descendants": [
        {
          "lang": "奧克語",
          "lang_code": "oc",
          "word": "masca"
        },
        {
          "descendants": [
            {
              "descendants": [
                {
                  "lang": "法語",
                  "lang_code": "fr",
                  "word": "mascotte"
                }
              ],
              "lang": "普羅旺斯方言",
              "lang_code": "oc",
              "word": "mascota"
            },
            {
              "lang": "加利西亞語",
              "lang_code": "gl",
              "word": "mascoto"
            }
          ],
          "lang": "古奧克語",
          "lang_code": "pro",
          "word": "mascoto"
        }
      ],
      "lang": "古奧克語",
      "lang_code": "pro",
      "word": "masca"
    },
    {
      "lang": "威尼斯語",
      "lang_code": "vec",
      "word": "máscara"
    }
  ],
  "etymology_text": "借自原始西日耳曼語 *maskā (“網格,網孔”),源于将网状网眼戴在脸上作为口罩过滤空气的做法,可防止烟尘和灰尘颗粒进入肺部。和德語 Larve 或 Fratze 等類似,這種令人感到可怕的樣子衍生出了“幽靈”,繼而是“女巫”的意思,儘管早在主義項進入拉丁語之前,次級衍生出的義項可能就已經被借入拉丁語了。\n帶 -r- 後綴的異體,可能來自 *maskā + *-þr + *-ā,在古英語 mæsċre 中已經簡化,据推测也被借入拉丁语,以解释意大利語 maschera,因為輔音簇的發音問題而插入了這個音,並可能與拉丁-羅曼語族後綴 -āria 聯繫起來,有的說法還引證了古法語 mascurer、maschurer (“把(臉)弄黑”)、奧克語 mascarar、加泰羅尼亞語 mascarar、瓦隆語 maxhurer,派生自 mascher (“重擊”) 和阿拉伯語 مَسْخَرَة (masḵara, “小丑、傻瓜、笑柄、任何荒谬的东西”) ← سَخِرَ (saḵira, “嘲笑”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "mascae",
      "raw_tags": [
        "属格"
      ]
    }
  ],
  "lang": "拉丁語",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "拉丁語引文翻譯請求",
        "有引文的拉丁語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "643, Edictum Rothari, section 197:",
          "text": "De crimen nefandum. Si quis mundium de puella libera aut muliere habens eamque strigam, quod est mascam, clamaverit, excepto pater aut frater, ammittat mundium ipsius, ut supra, et illa potestatem habeat vult ad parentes, vult curtem regis cum rebus suis propriis se commendare, qui mundium eius in potestatem debeat habere. Et si vir ille negaverit, hoc crimen non dixissit, liceat eum se pureficare et mundium, sicut habuit, habere, si se pureficaverit."
        },
        {
          "ref": "643, Edictum Rothari, section 376:",
          "text": "Nullus presumat aldiam alienam aut ancillam quasi strigam, quem dicunt mascam, occidere, quod christianis mentibus nullatenus credendum est nec possibilem, ut mulier hominem vivum intrinsecus possit comedere. Si quis de cetero talem inlecitam et nefandam rem penetrare presumpserit: si aldiam occiderit, conponat pro statum eius solidos LX, et insuper addat pro culpa solidos centum, medietatem regi et medietatem cuius aldia fuerit. Si autem ancilla fuerit, conponat pro statum eius, ut supra constitutum est, si ministiriales aut rusticana fuerit; et insuper pro culpa solidos LX, medietatem regi et medietatem cuius ancilla fuerit. Si vero iudex huic opus malum penetrare iusserit, ipse de suo proprio pena suprascripta conponat."
        }
      ],
      "glosses": [
        "女巫"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "幽靈;夢魘"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "面具"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "masca"
}

Download raw JSONL data for masca meaning in 拉丁語 (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 拉丁語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-15 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (f5e0f37 and f566de1). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.