See facies in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "美麗,美貌", "word": "dēdecus" }, { "sense": "美麗,美貌", "word": "dehonestāmentum" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "拉丁語 外貌", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "拉丁語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "拉丁語第五類變格名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "拉丁語第五類變格陰性名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "拉丁語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "拉丁語陰性名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始印歐語的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始意大利語的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始意大利語的拉丁語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "變格表有紅鏈的拉丁語名詞", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bonifaciēs" }, { "word": "facitergium" }, { "word": "superficiēs" } ], "etymology_text": "繼承自原始意大利語 *fakjēs,有爭議的源頭。可能源自於原始印歐語 *dʰeh₁- (“做,設置,放置,強加”) (faciēs 可能是 faciō 的意思,就像speciēs 和 speciō意思相同,字面意思可能是強加的形式);然而,也有人將其歸類為和facētus、fax一類。", "forms": [ { "form": "faciēī", "raw_tags": [ "屬格" ] } ], "lang": "拉丁語", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "literal_meaning": "千變萬化", "ref": "29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 12.891:", "text": "verte omnes tete in facies", "translation": "想盡一切辦法" } ], "glosses": [ "外表,外貌,形式,形狀,構成,構造" ], "id": "zh-facies-la-noun-9Hi6Y4dw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "古典拉丁語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "405 CE, Jerome, Vulgate Genesis.1.2:", "text": "Terraautem erat inānis et vacua, et tenebrae erant super faciem abyssī: et spīritus Deī ferēbātur super aquās.", "translation": "大地是空虚,黑暗笼罩着深渊,聖靈运行在水面上。" } ], "glosses": [ "面容,容貌" ], "id": "zh-facies-la-noun-JQdhy0ce", "raw_tags": [ "usually", "古典拉丁語" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "古典拉丁語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "in faciem + (genitive)", "translation": "像,偽裝成" } ], "glosses": [ "神態,神情,狀態", "(特定的) 偽裝,藉口" ], "id": "zh-facies-la-noun-ZKG9bC4T", "raw_tags": [ "古典拉丁語" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "古典拉丁語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "拉丁語terms with transferred senses", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "拉丁語詩歌語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "in faciem + (genitive)", "translation": "像,偽裝成" } ], "glosses": [ "神態,神情,狀態", "景象,景觀,樣子" ], "id": "zh-facies-la-noun-PxdETgao", "raw_tags": [ "古典拉丁語", "transferred sense" ], "tags": [ "figuratively", "poetic" ] }, { "glosses": [ "美麗,美貌" ], "id": "zh-facies-la-noun-nnF3An3o" } ], "synonyms": [ { "sense": "外表,外貌,形式,形狀,構成,構造", "word": "speciēs" }, { "sense": "外表,外貌,形式,形狀,構成,構造", "word": "frōns" }, { "sense": "外表,外貌,形式,形狀,構成,構造", "word": "fōrma" }, { "sense": "外表,外貌,形式,形狀,構成,構造", "word": "habitus" }, { "sense": "神態,神情,狀態", "word": "speciēs" }, { "sense": "美麗,美貌", "word": "pulchritūdō" }, { "sense": "美麗,美貌", "word": "decus" }, { "sense": "美麗,美貌", "word": "decor" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "facies" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "拉丁語 外貌", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "拉丁語動詞變位形式", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "拉丁語非詞元形式", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始印歐語的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始意大利語的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始意大利語的拉丁語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "繼承自原始意大利語 *fakjēs,有爭議的源頭。可能源自於原始印歐語 *dʰeh₁- (“做,設置,放置,強加”) (faciēs 可能是 faciō 的意思,就像speciēs 和 speciō意思相同,字面意思可能是強加的形式);然而,也有人將其歸類為和facētus、fax一類。", "lang": "拉丁語", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "faciō" } ], "glosses": [ "faciō 的第二人稱單數將來時主動態直陳式" ], "id": "zh-facies-la-verb-5KzGy5VA", "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "facies" }
{ "antonyms": [ { "sense": "美麗,美貌", "word": "dēdecus" }, { "sense": "美麗,美貌", "word": "dehonestāmentum" } ], "categories": [ "拉丁語 外貌", "拉丁語名詞", "拉丁語第五類變格名詞", "拉丁語第五類變格陰性名詞", "拉丁語詞元", "拉丁語陰性名詞", "有3個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自原始印歐語的拉丁語詞", "派生自原始意大利語的拉丁語詞", "源自原始意大利語的拉丁語繼承詞", "變格表有紅鏈的拉丁語名詞" ], "derived": [ { "word": "bonifaciēs" }, { "word": "facitergium" }, { "word": "superficiēs" } ], "etymology_text": "繼承自原始意大利語 *fakjēs,有爭議的源頭。可能源自於原始印歐語 *dʰeh₁- (“做,設置,放置,強加”) (faciēs 可能是 faciō 的意思,就像speciēs 和 speciō意思相同,字面意思可能是強加的形式);然而,也有人將其歸類為和facētus、fax一類。", "forms": [ { "form": "faciēī", "raw_tags": [ "屬格" ] } ], "lang": "拉丁語", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的拉丁語詞" ], "examples": [ { "literal_meaning": "千變萬化", "ref": "29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 12.891:", "text": "verte omnes tete in facies", "translation": "想盡一切辦法" } ], "glosses": [ "外表,外貌,形式,形狀,構成,構造" ] }, { "categories": [ "古典拉丁語", "有引文的拉丁語詞" ], "examples": [ { "ref": "405 CE, Jerome, Vulgate Genesis.1.2:", "text": "Terraautem erat inānis et vacua, et tenebrae erant super faciem abyssī: et spīritus Deī ferēbātur super aquās.", "translation": "大地是空虚,黑暗笼罩着深渊,聖靈运行在水面上。" } ], "glosses": [ "面容,容貌" ], "raw_tags": [ "usually", "古典拉丁語" ] }, { "categories": [ "古典拉丁語", "有使用例的拉丁語詞" ], "examples": [ { "text": "in faciem + (genitive)", "translation": "像,偽裝成" } ], "glosses": [ "神態,神情,狀態", "(特定的) 偽裝,藉口" ], "raw_tags": [ "古典拉丁語" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "古典拉丁語", "拉丁語terms with transferred senses", "拉丁語詩歌語", "有使用例的拉丁語詞" ], "examples": [ { "text": "in faciem + (genitive)", "translation": "像,偽裝成" } ], "glosses": [ "神態,神情,狀態", "景象,景觀,樣子" ], "raw_tags": [ "古典拉丁語", "transferred sense" ], "tags": [ "figuratively", "poetic" ] }, { "glosses": [ "美麗,美貌" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "外表,外貌,形式,形狀,構成,構造", "word": "speciēs" }, { "sense": "外表,外貌,形式,形狀,構成,構造", "word": "frōns" }, { "sense": "外表,外貌,形式,形狀,構成,構造", "word": "fōrma" }, { "sense": "外表,外貌,形式,形狀,構成,構造", "word": "habitus" }, { "sense": "神態,神情,狀態", "word": "speciēs" }, { "sense": "美麗,美貌", "word": "pulchritūdō" }, { "sense": "美麗,美貌", "word": "decus" }, { "sense": "美麗,美貌", "word": "decor" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "facies" } { "categories": [ "拉丁語 外貌", "拉丁語動詞變位形式", "拉丁語非詞元形式", "有3個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自原始印歐語的拉丁語詞", "派生自原始意大利語的拉丁語詞", "源自原始意大利語的拉丁語繼承詞" ], "etymology_text": "繼承自原始意大利語 *fakjēs,有爭議的源頭。可能源自於原始印歐語 *dʰeh₁- (“做,設置,放置,強加”) (faciēs 可能是 faciō 的意思,就像speciēs 和 speciō意思相同,字面意思可能是強加的形式);然而,也有人將其歸類為和facētus、fax一類。", "lang": "拉丁語", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "faciō" } ], "glosses": [ "faciō 的第二人稱單數將來時主動態直陳式" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "facies" }
Download raw JSONL data for facies meaning in 拉丁語 (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 拉丁語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.