"רגל" meaning in 希伯来语

See רגל in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈʁeɡel/, [ˈʀ̟ɛː.ʁɛl] Audio: LL-Q9288 (heb)-Buffer-רגל.wav Forms: régel [romanization], רגליים \ רַגְלַיִם, רְגָלִים [indefinite plural]
Etymology: 源自原始閃米特語 *rigl-。
  1. 腿,腳
    Sense id: zh-רגל-he-noun-DjIDoEuv
  2. 桌椅的支撐件;腿
    Sense id: zh-רגל-he-noun-FmXJAJIm
  3. 尺 (長度單位)
    Sense id: zh-רגל-he-noun-vm9D0N7-
  4. Sense id: zh-רגל-he-noun-Fy-35nub
  5. 朝聖;節慶
    Sense id: zh-רגל-he-noun-lwTm1bKO
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: כדור רגל, כדורגל m (kadurégel), כף רגל, על רגל אחת, שלוש רגלים, מרבה רגליים, הולך רגל, פשיטת רגל, פָּשַׁט אֶת הָרֶגֶל (pashát ét harégel)

Download JSONL data for רגל meaning in 希伯来语 (5.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語陰性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始閃米特語的希伯來語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始閃米特語的希伯來語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "類型為קֶטֶל的希伯來語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "כדור רגל"
    },
    {
      "roman": "kadurégel",
      "word": "כדורגל m"
    },
    {
      "word": "כף רגל"
    },
    {
      "word": "על רגל אחת"
    },
    {
      "word": "שלוש רגלים"
    },
    {
      "word": "מרבה רגליים"
    },
    {
      "word": "הולך רגל"
    },
    {
      "word": "פשיטת רגל"
    },
    {
      "roman": "pashát ét harégel",
      "word": "פָּשַׁט אֶת הָרֶגֶל"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自原始閃米特語 *rigl-。",
  "forms": [
    {
      "form": "régel",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "רגליים \\ רַגְלַיִם",
      "raw_tags": [
        "不定雙數"
      ]
    },
    {
      "form": "רְגָלִים",
      "tags": [
        "indefinite plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "以西結書1:07:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְרַגְלֵיהֶם רֶגֶל יְשָׁרָה וְכַף רַגְלֵיהֶם כְּכַף רֶגֶל עֵגֶל וְנֹצְצִים כְּעֵין נְחֹשֶׁת קָלָל׃\nV-ragleihém régel yshará, v-khaf ragleihém k-khaf régel ʿégel, v-notstim k-ʿein nḥóshet qalal.\n他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。"
        },
        {
          "ref": ":Template:RQ:Mishnah",
          "roman": "Ha-tarn'golím muʿadín l'halekh k-darkán ul-shabér. Hayá d'líl qashúr b-ragláv, o she-hayá m'hadés um-shabér et ha-kelim, m'shalém ḥatsi nézek.",
          "text": "הַתַּרְנְגוֹלִים מוּעָדִין לְהַלֵּךְ כְּדַרְכָּן וּלְשַׁבֵּר. הָיָה דְלִיל קָשׁוּר בְּרַגְלָיו, אוֹ שֶׁהָיָה מְהַדֵּס וּמְשַׁבֵּר אֶת הַכֵּלִים, מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק:",
          "translation": "雞以自己的步態行走、打破東西,人當牠是有事先警告的。如果牠腿上綁著繩子,或四處飛跳、打爛器皿,人要賠償一半的損失。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "腿,腳"
      ],
      "id": "zh-רגל-he-noun-DjIDoEuv"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": ":Template:RQ:BTalmud",
          "roman": "U-mah kissé shalósh ragláyim einó yakhól laʿamód l'fanékha bi-shʿat kaʿsékha; kissé shel régel eḥád — al aḥát kammá v-khammá!",
          "text": "וּמָה כִּסֵּא שֶׁל שָׁלֹשׁ רַגְלַיִם אֵינוֹ יָכוֹל לַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ בִּשְׁעַת כַּעְסֶךְ; כִּסֵּא שֶׁל רֶגֶל אֶחָד — עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה!",
          "translation": "如果你發怒時,身前三條腿的椅子不穩要倒下,那一條腿的椅子就更是如此!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "桌椅的支撐件;腿"
      ],
      "id": "zh-רגל-he-noun-FmXJAJIm"
    },
    {
      "glosses": [
        "尺 (長度單位)"
      ],
      "id": "zh-רגל-he-noun-vm9D0N7-"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "民數記22:28:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וַיִּפְתַּח יְהֹוָה אֶת־פִּי הָאָתוֹן וַתֹּאמֶר לְבִלְעָם מֶה־עָשִׂיתִי לְךָ כִּי הִכִּיתַנִי זֶה שָׁלֹשׁ רְגָלִים׃\nVa-yiftáḥ Adonái et pi ha-atón. va-tómer l-Vilʿam: Meh ʿasíti l'kha ki hikitáni zeh shalósh r'galím?\n耶和華叫驢開口,對巴蘭說,我向你行了甚麼,你竟打我這三次呢?"
        },
        {
          "ref": "出埃及記23:14:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "שָׁלֹשׁ רְגָלִים תָּחֹג לִי בַּשָּׁנָה׃\nShalósh r'galím taḥóg li ba-shaná.\n一年三次,你要向我守節。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "次"
      ],
      "id": "zh-רגל-he-noun-Fy-35nub",
      "raw_tags": [
        "聖經希伯來語",
        "主要指"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": ":Template:RQ:Mishnah",
          "roman": "Rábbi Yehudá omér: ha-ra'úy li-fsaḥím, p'saḥim qódem la-régel shloshím yom.",
          "text": "רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָרָאוּי לִפְסָחִים, פְּסָחִים קֹדֶם לָרֶגֶל שְׁלשִׁים יוֹם:",
          "translation": "耶胡達拉比說:適合作逾越節祭品的物品,當在節前三十日內做好準備。"
        },
        {
          "ref": ":Template:RQ:BTalmud",
          "roman": "Keiván she-ʿavrú ʿaleihén shloshá r'galim ʿovér b-val t'aḥer. Rábbi Shimʿóm omer: shloshá r'galim k-sidrán, v-ḥag ha-matsót t'ḥilá.",
          "text": "כֵּיוָן שֶׁעָבְרוּ עֲלֵיהֶן שְׁלֹשָׁה רְגָלִים עוֹבֵר בְּבַל תְּאַחֵר רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר שְׁלֹשָׁה רְגָלִים כְּסִדְרָן וְחַג הַמַּצּוֹת תְּחִלָּה",
          "translation": "錯過三個大節的人,便違反了拖延的禁令。西蒙拉比說:三個大節按順序,當是無酵餅的節慶排在第一位。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "朝聖;節慶"
      ],
      "id": "zh-רגל-he-noun-lwTm1bKO",
      "raw_tags": [
        "Rabbinic Hebrew"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʁeɡel/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈʀ̟ɛː.ʁɛl]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9288 (heb)-Buffer-רגל.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q9288_(heb)-Buffer-רגל.wav/LL-Q9288_(heb)-Buffer-רגל.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q9288_(heb)-Buffer-רגל.wav/LL-Q9288_(heb)-Buffer-רגל.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "audio"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9288 (heb)-Buffer-רגל.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "רגל"
}
{
  "categories": [
    "希伯來語名詞",
    "希伯來語詞元",
    "希伯來語陰性名詞",
    "派生自原始閃米特語的希伯來語詞",
    "源自原始閃米特語的希伯來語繼承詞",
    "類型為קֶטֶל的希伯來語詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "כדור רגל"
    },
    {
      "roman": "kadurégel",
      "word": "כדורגל m"
    },
    {
      "word": "כף רגל"
    },
    {
      "word": "על רגל אחת"
    },
    {
      "word": "שלוש רגלים"
    },
    {
      "word": "מרבה רגליים"
    },
    {
      "word": "הולך רגל"
    },
    {
      "word": "פשיטת רגל"
    },
    {
      "roman": "pashát ét harégel",
      "word": "פָּשַׁט אֶת הָרֶגֶל"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自原始閃米特語 *rigl-。",
  "forms": [
    {
      "form": "régel",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "רגליים \\ רַגְלַיִם",
      "raw_tags": [
        "不定雙數"
      ]
    },
    {
      "form": "רְגָלִים",
      "tags": [
        "indefinite plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "以西結書1:07:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְרַגְלֵיהֶם רֶגֶל יְשָׁרָה וְכַף רַגְלֵיהֶם כְּכַף רֶגֶל עֵגֶל וְנֹצְצִים כְּעֵין נְחֹשֶׁת קָלָל׃\nV-ragleihém régel yshará, v-khaf ragleihém k-khaf régel ʿégel, v-notstim k-ʿein nḥóshet qalal.\n他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。"
        },
        {
          "ref": ":Template:RQ:Mishnah",
          "roman": "Ha-tarn'golím muʿadín l'halekh k-darkán ul-shabér. Hayá d'líl qashúr b-ragláv, o she-hayá m'hadés um-shabér et ha-kelim, m'shalém ḥatsi nézek.",
          "text": "הַתַּרְנְגוֹלִים מוּעָדִין לְהַלֵּךְ כְּדַרְכָּן וּלְשַׁבֵּר. הָיָה דְלִיל קָשׁוּר בְּרַגְלָיו, אוֹ שֶׁהָיָה מְהַדֵּס וּמְשַׁבֵּר אֶת הַכֵּלִים, מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק:",
          "translation": "雞以自己的步態行走、打破東西,人當牠是有事先警告的。如果牠腿上綁著繩子,或四處飛跳、打爛器皿,人要賠償一半的損失。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "腿,腳"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": ":Template:RQ:BTalmud",
          "roman": "U-mah kissé shalósh ragláyim einó yakhól laʿamód l'fanékha bi-shʿat kaʿsékha; kissé shel régel eḥád — al aḥát kammá v-khammá!",
          "text": "וּמָה כִּסֵּא שֶׁל שָׁלֹשׁ רַגְלַיִם אֵינוֹ יָכוֹל לַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ בִּשְׁעַת כַּעְסֶךְ; כִּסֵּא שֶׁל רֶגֶל אֶחָד — עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה!",
          "translation": "如果你發怒時,身前三條腿的椅子不穩要倒下,那一條腿的椅子就更是如此!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "桌椅的支撐件;腿"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "尺 (長度單位)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "民數記22:28:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וַיִּפְתַּח יְהֹוָה אֶת־פִּי הָאָתוֹן וַתֹּאמֶר לְבִלְעָם מֶה־עָשִׂיתִי לְךָ כִּי הִכִּיתַנִי זֶה שָׁלֹשׁ רְגָלִים׃\nVa-yiftáḥ Adonái et pi ha-atón. va-tómer l-Vilʿam: Meh ʿasíti l'kha ki hikitáni zeh shalósh r'galím?\n耶和華叫驢開口,對巴蘭說,我向你行了甚麼,你竟打我這三次呢?"
        },
        {
          "ref": "出埃及記23:14:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "שָׁלֹשׁ רְגָלִים תָּחֹג לִי בַּשָּׁנָה׃\nShalósh r'galím taḥóg li ba-shaná.\n一年三次,你要向我守節。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "次"
      ],
      "raw_tags": [
        "聖經希伯來語",
        "主要指"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": ":Template:RQ:Mishnah",
          "roman": "Rábbi Yehudá omér: ha-ra'úy li-fsaḥím, p'saḥim qódem la-régel shloshím yom.",
          "text": "רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָרָאוּי לִפְסָחִים, פְּסָחִים קֹדֶם לָרֶגֶל שְׁלשִׁים יוֹם:",
          "translation": "耶胡達拉比說:適合作逾越節祭品的物品,當在節前三十日內做好準備。"
        },
        {
          "ref": ":Template:RQ:BTalmud",
          "roman": "Keiván she-ʿavrú ʿaleihén shloshá r'galim ʿovér b-val t'aḥer. Rábbi Shimʿóm omer: shloshá r'galim k-sidrán, v-ḥag ha-matsót t'ḥilá.",
          "text": "כֵּיוָן שֶׁעָבְרוּ עֲלֵיהֶן שְׁלֹשָׁה רְגָלִים עוֹבֵר בְּבַל תְּאַחֵר רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר שְׁלֹשָׁה רְגָלִים כְּסִדְרָן וְחַג הַמַּצּוֹת תְּחִלָּה",
          "translation": "錯過三個大節的人,便違反了拖延的禁令。西蒙拉比說:三個大節按順序,當是無酵餅的節慶排在第一位。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "朝聖;節慶"
      ],
      "raw_tags": [
        "Rabbinic Hebrew"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʁeɡel/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈʀ̟ɛː.ʁɛl]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9288 (heb)-Buffer-רגל.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q9288_(heb)-Buffer-רגל.wav/LL-Q9288_(heb)-Buffer-רגל.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q9288_(heb)-Buffer-רגל.wav/LL-Q9288_(heb)-Buffer-רגל.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "audio"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9288 (heb)-Buffer-רגל.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "רגל"
}
{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 用法说明",
  "path": [
    "רגל"
  ],
  "section": "希伯来语",
  "subsection": "用法说明",
  "title": "רגל",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 希伯来语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.